|
|
一病能惱安樂(lè)性,四病長(zhǎng)作一生愁。
借問(wèn)四休何所好,不令一點(diǎn)上眉頭。
|
|
四休居士詩(shī)三首解釋?zhuān)?/h2>
詩(shī)詞:《四休居士詩(shī)三首》
作者:黃庭堅(jiān)(宋代)
中文譯文:
一病能惱安樂(lè)性,
四病長(zhǎng)作一生愁。
借問(wèn)四休何所好,
不令一點(diǎn)上眉頭。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是黃庭堅(jiān)的《四休居士詩(shī)三首》之一。詩(shī)人以自己身體的疾病為題材,表達(dá)了對(duì)生活的感慨和思考。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句寫(xiě)道:“一病能惱安樂(lè)性,四病長(zhǎng)作一生愁。”詩(shī)人說(shuō)他一次小病就能讓他煩惱,而四次病痛則成了他一生的憂(yōu)愁。這里的“安樂(lè)性”指的是人們應(yīng)該保持安逸愉快的心態(tài),而疾病卻打破了這種平靜和幸福。詩(shī)人通過(guò)描述自己的疾病經(jīng)歷,傳達(dá)了對(duì)生活苦難的感受。
接著,詩(shī)人借問(wèn)四休居士何以喜歡這種病痛的狀態(tài),但他并不希望這種痛苦擾亂自己的心境,即“不令一點(diǎn)上眉頭”。這里的“四休居士”可以理解為象征著尋求病痛和苦難的人,他們可能追求某種超越常人的境界,或者是對(duì)病痛有著特殊的理解和體驗(yàn)。然而,詩(shī)人并不愿意為了這樣的境界而忍受病痛,他希望能夠保持內(nèi)心的寧?kù)o和安定。
整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,通過(guò)對(duì)疾病的描寫(xiě)和對(duì)四休居士的借問(wèn),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于生活中苦難的痛感以及對(duì)內(nèi)心平靜的向往。這首詩(shī)揭示了人們對(duì)于痛苦和安逸的不同態(tài)度,以及個(gè)體對(duì)于追求境界和保持內(nèi)心平和的權(quán)衡。
|
|