|
好事近 / 作者:范成大 |
云幕暗千山,腸斷玉樓金闕。
應是高唐小婦,妒_娥清絕。
夜涼不放酒杯寒,醉眼漸生纈。
何待桂華相照,有人人如月。
|
|
好事近解釋:
《好事近》是一首宋代詩詞,作者是范成大。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
云幕暗千山,
The clouds veil the thousand mountains,
腸斷玉樓金闕。
My heart is broken, as if the jade towers and golden palaces.
應是高唐小婦,
She must be a woman from Gao Tang,
妒_娥清絕。
Jealous of the pure and elegant beauty of Chang E.
夜涼不放酒杯寒,
The cool night refuses to let go of the cold wine cup,
醉眼漸生纈。
My drunken eyes gradually fill with tears.
何待桂華相照,
Why should I wait for the reflection of the osmanthus blossom,
有人人如月。
When there are others as bright as the moon.
詩意和賞析:
這首詩詞以婉約的語言描繪了一種憂思之情。作者通過云幕遮蔽山巒的景象以及內心的痛苦表達了對離別的思念和傷感。他的心如同被切割般地痛苦,就像玉樓和金闕一樣宏偉而破碎。詩中提到了一個名為高唐的小婦人,她對嫦娥的美貌感到嫉妒。夜晚的涼風使得作者無法享受酒的熱情,他的眼睛在醉態中逐漸充滿淚水。最后,他問道為什么要等待桂花的倒影,當其他人就像明亮的月亮一樣美麗。
這首詩詞情感深邃,表達了作者對離別和失去的傷感之情。通過景物的描寫和對情感的直接表達,詩中展示了作者內心的痛苦和思索。同時,詩中的比喻和意象增強了詩詞的藝術感和表現力。作者以細膩而凄美的語言,讓讀者感受到他內心深處的悲傷和無奈,引發讀者對人生離別和失去的思考。
|
|