|
嗅梅 / 作者:范成大 |
雪意勒花愁未解,背陰一朵寒先退。
東風(fēng)還是去年香,不比人心容易改。
宿酒瞢騰正耐春,花枝人面兩時(shí)新。
相看好作風(fēng)流伴,只恐花枝卻妒人。
|
|
嗅梅解釋:
詩(shī)詞:《嗅梅》
雪意勒花愁未解,
背陰一朵寒先退。
東風(fēng)還是去年香,
不比人心容易改。
宿酒瞢騰正耐春,
花枝人面兩時(shí)新。
相看好作風(fēng)流伴,
只恐花枝卻妒人。
中文譯文:
雪意勒住了梅花的愁緒未能解開(kāi),
在背陰處一朵梅花先行凋謝。
東風(fēng)依舊像去年一樣芬芳,
與人心相比,它不容易改變。
夜宿飲酒,迷迷糊糊地忍受寒冬,
花枝與人的面孔在不同時(shí)節(jié)都煥然一新。
彼此欣賞,愿作風(fēng)流的伴侶,
只是擔(dān)心花枝會(huì)嫉妒別人。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞《嗅梅》是宋代詩(shī)人范成大的作品。詩(shī)中描繪了一幅嗅聞梅花的景象,通過(guò)對(duì)梅花的描寫(xiě),抒發(fā)了作者對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)和人心難變的思考。
首句"雪意勒花愁未解,背陰一朵寒先退"表達(dá)了梅花在嚴(yán)寒的冬天中仍然堅(jiān)守著花朵的愁緒,在陰冷的背面一朵梅花已經(jīng)開(kāi)始凋謝。這種對(duì)比形成了強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊,也寄托了作者對(duì)逆境中堅(jiān)持不懈的贊賞。
接下來(lái)的兩句"東風(fēng)還是去年香,不比人心容易改"表達(dá)了東風(fēng)依然保持著去年的芬芳,而與之相比,人的心卻難以改變。這里東風(fēng)象征著歲月的流轉(zhuǎn),而人心則代表著情感和思想的變化,通過(guò)對(duì)比,表達(dá)了人心的執(zhí)著和不易變動(dòng)的一面。
下半部分的兩句"宿酒瞢騰正耐春,花枝人面兩時(shí)新"描述了作者醉酒后仍能感受到春天的氣息,花枝和人的面容在不同的時(shí)節(jié)都煥然一新。這里通過(guò)對(duì)于酒后感受的描寫(xiě),表達(dá)了作者對(duì)于生命力的贊美和對(duì)于變化的欣喜。
最后兩句"相看好作風(fēng)流伴,只恐花枝卻妒人"則表達(dá)了作者希望能與梅花做風(fēng)流伴侶的愿望,但擔(dān)心梅花會(huì)嫉妒其他美麗的事物。這里融入了作者對(duì)于人際關(guān)系和情感糾葛的思考,以及對(duì)于美的嫉妒和珍惜的感慨。
總體而言,這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)梅花的描繪,以及對(duì)于時(shí)光和人心的思考,展現(xiàn)了作者敏銳的觀察力和對(duì)于生命、情感以及美的感悟。它通過(guò)簡(jiǎn)潔而富有意境的語(yǔ)言,喚起讀者對(duì)于自然、人情和歲月變遷的共鳴。
|
|