|
李深之西尉同年談吳興風(fēng)物,再用古城韻 / 作者:范成大 |
李侯昔游吳,蓮舟鏡蒼茫。
風(fēng)鬟與霧鬢,共濯玻璃光。
采花不盈舫,日暮云水香。
還登縹緲樓,羅襟酒淋浪。
卷箔納星月,踏筵按伊梁。
安知有恨事,但恐蒹葭蒼。
風(fēng)吹落窮谷,草深麋鹿場。
高岡苦炎熱,游子悲異鄉(xiāng)。
尚喜簡書省,期會無匆忙。
猶余作詩苦,消瘦如東陽。
|
|
李深之西尉同年談吳興風(fēng)物,再用古城韻解釋:
《李深之西尉同年談吳興風(fēng)物,再用古城韻》是宋代文學(xué)家范成大創(chuàng)作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
李侯曾游吳地,蓮舟映蒼茫。
風(fēng)吹亂發(fā)鬢,共洗玻璃光。
采花不滿船,日暮云水香。
再登縹緲樓,羅襟酒淋浪。
卷簾納星月,踏筵按伊梁。
誰知有恨事,但恐蒹葭蒼。
風(fēng)吹落窮谷,草深麋鹿場。
高岡炎熱苦,游子悲異鄉(xiāng)。
仍喜簡書省,期會無匆忙。
猶余作詩苦,消瘦如東陽。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了李深與作者范成大一同游覽吳興風(fēng)景的情景。詩中通過描繪風(fēng)景和情感表達(dá)了作者的思鄉(xiāng)之情和對游子生活的感慨。
詩的開頭描述了李深曾經(jīng)游覽吳地的情景,蓮舟映照在蒼茫的江水上。接著,詩人描繪了風(fēng)吹亂了李深的發(fā)鬢,他們一同洗滌玻璃般的光芒,展現(xiàn)了他們共同享受自然之美的場景。
詩中提到采花不滿船,暗示了吳興的花景之美,而日暮時分,云水散發(fā)出香氣。再次登上縹緲樓,羅襟上沾滿了酒浪,表達(dá)了他們在美景中暢飲的情景。
接下來,詩中提到卷簾納星月,踏筵按伊梁,展示了他們在樓上觀賞星月,品味美酒的場景。然而,詩人表示誰知道是否有令人痛苦的事情發(fā)生,只是擔(dān)心蒹葭蒼茫。
詩的后半部分描繪了風(fēng)吹落在貧瘠的谷地上,草木叢生,麋鹿在場中穿行。高岡炎熱令游子悲傷異鄉(xiāng)的生活。然而,詩人仍然喜歡簡簡單單的讀書省思,期待與朋友相聚時沒有匆忙。最后,詩人表達(dá)了自己寫詩的苦楚,消瘦如同東陽(東陽是一個文人聚集的地方)。
這首詩詞通過描繪吳興風(fēng)物和游子的情感,展現(xiàn)了作者對美景的贊美和對游子生活的思考。同時,詩中也透露出作者內(nèi)心的孤獨(dú)和對簡樸生活的向往。整體上,這首詩詞以優(yōu)美的語言和細(xì)膩的描寫展示了宋代文人的情感和對自然的熱愛。
|
|