|
南康阻風(fēng)游東寺 / 作者:蘇轍 |
欲涉彭蠡湖,南風(fēng)未相許。
扁舟厭搖蕩,古寺慰行旅。
重湖面南軒,驚浪卷前浦。
霏微雪陣散,顛倒玉山舞。
一風(fēng)輒九日,未悉土囊怒。
百里斷行舟,仰看飛鴻度。
故人念征役,一飯語平素。
竹色凈飛濤,松聲亂秋雨。
我生足憂患,十載不安處。
南北已兼忘,遲速何須數(shù)。
|
|
南康阻風(fēng)游東寺解釋:
《南康阻風(fēng)游東寺》是蘇轍所寫的一首宋代詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
欲涉彭蠡湖,南風(fēng)未相許。
扁舟厭搖蕩,古寺慰行旅。
重湖面南軒,驚浪卷前浦。
霏微雪陣散,顛倒玉山舞。
一風(fēng)輒九日,未悉土囊怒。
百里斷行舟,仰看飛鴻度。
故人念征役,一飯語平素。
竹色凈飛濤,松聲亂秋雨。
我生足憂患,十載不安處。
南北已兼忘,遲速何須數(shù)。
詩意和賞析:
這首詩描繪了蘇轍在南康途中游覽東寺時的感受和情緒。詩人渴望穿過彭蠡湖,但南風(fēng)遲遲不肯相助。他坐在搖晃的小船上感到厭倦,然而古老的寺廟給予了他旅途的慰藉。他站在朝南的軒窗前,看著驚濤卷起前浦,微雪飄散,仿佛玉山在舞動。一陣風(fēng)似乎持續(xù)了九天,他還沒有領(lǐng)悟到土囊(行囊)的憤怒。船行斷絕了百里,他仰望著飛過的大雁。他的故人想念著他在征役中的辛勞,一頓簡單的飯食,探詢著他的近況。竹林在清風(fēng)中搖曳,松樹的聲音與秋雨交錯。他的生活充滿憂慮和困擾,十年來一直沒有安寧的地方。他已經(jīng)淡忘了南方和北方的區(qū)別,無需計(jì)較速度的快慢。
這首詩以簡潔而富有意境的語言,描繪了詩人旅途中的心境和感受。他渴望前行,但受制于南風(fēng)的阻擋,體現(xiàn)了人們在追求目標(biāo)時所遇到的困難和阻礙。古寺給予他安慰和慰藉,暗示著信仰和歷史的力量可以在困境中給予人們力量和希望。描繪湖面上的波浪和飛舞的雪花,以及飛過的大雁,傳達(dá)出自然界的壯麗景色和生命的律動。詩人的憂慮和不安,在竹林和松樹的景象中得到了表達(dá),同時也展現(xiàn)了他對生活的思考和反思。最后兩句表達(dá)了對南北分隔和時間流逝的淡忘,強(qiáng)調(diào)了人生中真正重要的事物,而不是追求速度和計(jì)較得失。
這首詩以自然景觀和人生哲思相結(jié)合,展現(xiàn)了蘇轍深邃的情感和對人生意義的思考,具有較高的藝術(shù)價值。
|
|