|
官居即事 / 作者:蘇轍 |
官局紛紜簿領(lǐng)迷,生緣瑣細(xì)老農(nóng)齊。
偷安旋種十年木,肉食還須五母雞。
對(duì)酒不嘗憐酤榷,釣魚(yú)無(wú)術(shù)漫臨溪。
此身已分長(zhǎng)貧賤,執(zhí)爨縫裳愧老妻。
|
|
官居即事解釋:
《官居即事》是蘇轍的一首宋代詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
官局紛紜簿領(lǐng)迷,
生緣瑣細(xì)老農(nóng)齊。
偷安旋種十年木,
肉食還須五母雞。
對(duì)酒不嘗憐酤榷,
釣魚(yú)無(wú)術(shù)漫臨溪。
此身已分長(zhǎng)貧賤,
執(zhí)爨縫裳愧老妻。
中文譯文:
官場(chǎng)的事務(wù)紛繁復(fù)雜,案卷和事務(wù)繁忙得令人迷茫,
生活瑣碎細(xì)微,老農(nóng)人的生活也同樣如此。
我偷偷地安心地種植了十年的樹(shù)木,
為了吃肉,還需要五只母雞。
對(duì)著酒杯,我不愿嘗試那酸苦的酒,
垂釣無(wú)術(shù),漫無(wú)目的地來(lái)到溪邊。
我這個(gè)人已經(jīng)分配到了長(zhǎng)期的貧窮和卑賤,
拿著鍋鏟縫補(bǔ)衣裳,我感到對(duì)我的老妻子非常愧疚。
詩(shī)意和賞析:
《官居即事》這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人蘇轍官場(chǎng)生活的困境和家庭的貧困。詩(shī)人在官場(chǎng)上面對(duì)繁瑣復(fù)雜的官僚事務(wù),感到迷茫和困頓。與此同時(shí),他也意識(shí)到普通農(nóng)民的生活同樣瑣碎細(xì)微。在這種環(huán)境下,詩(shī)人選擇了種植樹(shù)木來(lái)?yè)Q取一點(diǎn)微薄的收入,但即使如此,他仍然需要依靠五只母雞才能吃上一頓肉食,生活依然艱辛。
詩(shī)人通過(guò)描述自己不愿嘗試官場(chǎng)上的權(quán)謀和勾心斗角,以及對(duì)酒的拒絕,表達(dá)了他對(duì)于現(xiàn)實(shí)的疏離和無(wú)奈。他在垂釣時(shí)沒(méi)有什么技巧和把握,只是漫無(wú)目的地來(lái)到溪邊,這也可以理解為他對(duì)生活的一種逃避和無(wú)所適從。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自己貧窮和卑微身份的認(rèn)知和愧疚感。他用鍋鏟縫補(bǔ)衣裳,體現(xiàn)了自己艱苦的生活狀態(tài),也對(duì)自己的妻子感到愧疚,認(rèn)為自己不能給予她更好的生活。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)官場(chǎng)生活和個(gè)人境遇的描繪,展現(xiàn)了詩(shī)人蘇轍對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考和對(duì)生活的矛盾感受。他既對(duì)官場(chǎng)的虛浮和瑣碎有所抱怨,又對(duì)自己的貧窮和無(wú)能感到愧疚,表達(dá)了他內(nèi)心的掙扎和對(duì)理想生活的追求。
|
|