|
奉使契丹二十八首其十九渡桑乾 / 作者:蘇轍 |
北渡桑乾冰欲結(jié),心畏穹廬三尺雪。
南渡桑乾風(fēng)始和,冰開易水應(yīng)生波。
穹廬雪落我未到,到時(shí)堅(jiān)白如磐陀。
會(huì)同出入凡十日,腥膻酸薄不可食。
羊修乳粥差便人,風(fēng)隧沙場不宜客。
相攜走馬渡桑乾,旌旆一返無由還。
胡人送客不忍去,久安和好依中原。
年年相送桑乾上,欲話白溝一惆悵。
|
|
奉使契丹二十八首其十九渡桑乾解釋:
《奉使契丹二十八首其十九渡桑乾》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
北渡桑乾冰欲結(jié),
心畏穹廬三尺雪。
南渡桑乾風(fēng)始和,
冰開易水應(yīng)生波。
穹廬雪落我未到,
到時(shí)堅(jiān)白如磐陀。
會(huì)同出入凡十日,
腥膻酸薄不可食。
羊修乳粥差便人,
風(fēng)隧沙場不宜客。
相攜走馬渡桑乾,
旌旆一返無由還。
胡人送客不忍去,
久安和好依中原。
年年相送桑乾上,
欲話白溝一惆悵。
詩意:
這首詩詞描繪了蘇軾奉使契丹北渡桑乾的情景。首先,作者描述了北渡時(shí)桑乾地的寒冷,冰欲結(jié),他內(nèi)心對(duì)天空的穹廬下三尺深的雪感到畏懼。接著,南渡時(shí)風(fēng)溫和,冰開始開裂,易水上波瀾起伏。然而,作者還未到達(dá)目的地,穹廬上的雪已經(jīng)落下,形成堅(jiān)硬如磐石的白色。作者在這個(gè)地方停留了十天,但食物腥膻酸薄,難以入口。他提到羊修乳粥的質(zhì)量不佳,沙場和風(fēng)隧也不適合作為客人停留。最后,胡人送他離開時(shí),作者不忍離去,希望能夠長久地保持和好的關(guān)系,回到中原。
賞析:
這首詩詞以蘇軾獨(dú)特的視角和感受,描繪了他北渡桑乾的經(jīng)歷。詩詞通過描寫自然景物的變化和作者的感受,表達(dá)了他對(duì)北方嚴(yán)寒環(huán)境的恐懼和對(duì)南方溫暖氣候的向往。同時(shí),作者還表達(dá)了對(duì)食物和環(huán)境的不適應(yīng),以及對(duì)胡人送別的依戀和對(duì)長期和好的期望。
這首詩詞情感真摯,通過對(duì)自然景物和個(gè)人感受的描寫,展現(xiàn)了作者對(duì)北方異鄉(xiāng)的感觸和對(duì)人際關(guān)系的思考。詩中的對(duì)比和轉(zhuǎn)折,使得整首詩詞既有北渡時(shí)的寒冷與畏懼,又有南渡時(shí)的溫暖與期待,以及對(duì)胡人友好送別的情感。整體上,這首詩詞揭示了蘇軾旅途中的種種困難和感受,同時(shí)也折射出他對(duì)友好關(guān)系和中原家園的珍視之情。
|
|