|
試制舉人呈同舍諸公二首 / 作者:蘇轍 |
早歲同科止六人,中年零落半埃塵。
卻將舊學(xué)收新進(jìn),幾誤今生是後身。
骯臟別都遺老驥,沉埋秘府愧潛鱗。
憐君尚勝劉蕡?jiān)?,白首諸侯呼上賓。
|
|
試制舉人呈同舍諸公二首解釋:
這首詩(shī)是蘇轍的《試制舉人呈同舍諸公二首》。以下是對(duì)這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
早歲同科止六人,
In my early years, I was among the six who passed the imperial examination together,
中年零落半埃塵。
But as I reached middle age, I've scattered and half-drowned in the dust.
卻將舊學(xué)收新進(jìn),
Yet I still adhere to the old teachings and embrace new knowledge,
幾誤今生是后身。
But I have made mistakes, and now I wonder if they will affect my future.
骯臟別都遺老驥,
The dirty robes I wear now are a far cry from my past glory,
沉埋秘府愧潛鱗。
My talents lie buried and I feel ashamed of my hidden potential.
憐君尚勝劉蕡?jiān)冢?br/> I admire those who still excel, surpassing even Liu Fan,
白首諸侯呼上賓。
With white hair, they are called by the nobles as honored guests.
詩(shī)詞的詩(shī)意表達(dá)了詩(shī)人蘇轍對(duì)自己人生經(jīng)歷的反思和對(duì)他人成功的羨慕之情。第一句描述了蘇轍年輕時(shí)與其他六人同科考中舉人,并取得了一定的成就。然而,到了中年,他漸漸消散于塵埃之中,無(wú)法保持當(dāng)初的榮光。
第二句中,蘇轍表示自己仍然堅(jiān)守著舊有的學(xué)問(wèn),同時(shí)也接納新的知識(shí)。然而,他承認(rèn)自己在人生旅途中犯過(guò)錯(cuò)誤,對(duì)自己的將來(lái)感到擔(dān)憂。
第三句中,蘇轍形容自己現(xiàn)在的境況與過(guò)去的輝煌形成了鮮明的對(duì)比,他的才華被深埋而無(wú)法展露,對(duì)此他深感愧疚和自責(zé)。
最后兩句,蘇轍抒發(fā)了對(duì)那些仍然成功并超越了其他人的人的羨慕之情。他稱贊那些白發(fā)蒼蒼的人被尊稱為貴賓,超過(guò)了一般的地位。
整首詩(shī)通過(guò)描寫自身經(jīng)歷和對(duì)他人成功的觀察,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自己人生之路的猶豫和對(duì)他人成就的敬佩之情。
|
|