|
山村詠懷 / 作者:邵雍 |
一去二三里,煙村四五家。
亭臺(tái)六七座,八九十枝花。
|
|
山村詠懷解釋:
山村詠懷翻譯到二三里遠(yuǎn)的地方,有四五個(gè)生著炊煙的人家。
路過六七座亭臺(tái)樓閣,周圍有十幾枝花。
山村詠懷翻譯及注釋
翻譯
一眼看去有二、三里遠(yuǎn),輕霧籠罩著四、五戶人家。
亭臺(tái)的樓閣有六、七座,八、九、十枝的鮮花在綻放。
注釋
①去:指距離。
②煙村:被煙霧籠罩的村莊。
③亭臺(tái):泛指供人們游賞、休息的建筑物。
山村詠懷創(chuàng)作背景 詩人在陽春三月去共城(今河南輝縣)游玩時(shí),看到了鄉(xiāng)間野外的駘蕩春光和迷人的鄉(xiāng)村風(fēng)物,為了表達(dá)詩人的閑適心緒和充分享受生活的積極人生態(tài)度,所以寫下了這首詩。
山村詠懷簡(jiǎn)析
“一去二三里,煙村四五家”兩句是一種線狀的視覺印象,“一去”做水平運(yùn)動(dòng),”二三“虛指數(shù)量多,炊煙裊裊呈垂直狀態(tài),“亭臺(tái)六七座,八九十枝花”兩句變換為點(diǎn)狀視覺印象:亭臺(tái)座座,鮮花朵朵。
詩人在這首詩中的每句安排一個(gè)量詞,即“里”、“家”、“座”、“枝”,新穎有變化,也在每句中安排兩三個(gè)數(shù)字:“一”字打頭,“二三”“四五”和“六七”嵌于句中,“八九十”又回歸句首,把一到十表示數(shù)目的十個(gè)漢字按照自然數(shù)序同小路、煙、村、亭臺(tái)、鮮花編織在一起,隨著詩句和畫面自然排列,只用了寥寥幾筆就構(gòu)成一幅自然樸實(shí)而又朦朧的山村風(fēng)景畫,自然地融于山村的意境之中。
山村詠懷故事
一個(gè)小孩,牽著媽媽的衣襟去姥姥家。一口氣走出二三里;眼前要路過一個(gè)小村子,只有四五戶人家,正在做午飯,家家冒炊煙。娘倆走累了,看見路邊有六七座亭子,就走過去歇腳;亭子外邊,花開的繁茂,小孩越看越喜愛,伸出指頭點(diǎn)數(shù),嘴里念叨著“八枝 ,九枝,十枝 ~~~~~~~”。他想折下一枝來,戴在自己的身上。他剛要?jiǎng)邮郑膵寢尡愫茸∷f:“你折一枝,他折一枝,后邊的人就不能看美麗的花兒了。”后來,這兒的花越來越多,數(shù)也數(shù)不過來,變成了一座大花園。
|
|