|
蘭若寓居 / 作者:白居易 |
名宦老慵求,退身安草野。
家園病懶歸,寄居在蘭若。
薜衣?lián)Q簪組,藜杖代車馬。
行止輒自由,甚覺身瀟灑。
晨游南塢上,夜息東庵下。
人間千萬事,無有關(guān)心者。
|
|
蘭若寓居解釋:
《蘭若寓居》
名望昔日老懶故,甘愿離開官場途。
回歸故土,安居于蘭若。
簪組頭上,不再華服裝。
一根藜杖,代替車馬行。
行走自由,身心舒暢痛快。
晨游南塢山,夜宿東庵處。
人世間千萬事,無人真正關(guān)心。
中文譯文:
曾經(jīng)名望的名士變得懶散,愿意遠(yuǎn)離繁瑣的官場。
回歸故鄉(xiāng),安居在蘭若。
不再打扮得華麗,只戴著簡單的斗笠。
用一根藜杖代替車馬,自由地行走。
心情暢快,身體舒泰。
清晨在南塢上游玩,夜晚在東庵下住宿。
人世間的千萬事,沒有人真正關(guān)心。
詩意和賞析:
《蘭若寓居》是白居易寫給自己的詩,講述了他的退隱生活。詩中表達(dá)了他離開官場的愿望,回到故鄉(xiāng)安居,過上寧靜自由的生活。他不再追求名利,放下了世俗的束縛,換上簡樸的衣服,用一根藜杖代替車馬,享受著自由自在的行走。他在蘭若(一種草本植物)寄居,清晨在南塢上游玩,夜晚在東庵下休息,過著悠閑自在的日子。詩的最后表達(dá)了他的感受,他發(fā)現(xiàn)人世間的事情很多,但幾乎沒有人真正關(guān)心。這首詩以樸素自然的語言展現(xiàn)了作者對自由自在生活的追求,表達(dá)了他對虛名利離去的決心。通過詩中的景物描寫和心情表達(dá),展現(xiàn)了作者內(nèi)心深處的寧靜與自在,給人以寧靜淡泊的美感。
|
|