|
子夜四時(shí)歌 冬歌 一 / 作者:蕭衍 |
寒閨動(dòng)黻帳。
密筵重錦席。
賣眼拂長(zhǎng)袖。
含笑留上客。
|
|
子夜四時(shí)歌 冬歌 一解釋: 《子夜四時(shí)歌冬歌一》是南北朝時(shí)期蕭衍所作的一首詩(shī)詞。下面是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
寒閨動(dòng)黻帳。
密筵重錦席。
賣眼拂長(zhǎng)袖。
含笑留上客。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一幅冬夜中寒冷的宮閨景象。黻帳是一種用于遮擋室內(nèi)的幕簾,這里指寒冷冬夜中宮閨內(nèi)的幃帳被動(dòng)搖。密筵重錦席指宴會(huì)上的筵席鋪設(shè)得豐盛而厚重。賣眼拂長(zhǎng)袖表示女子輕輕地扇動(dòng)長(zhǎng)袖,以遮住眼中的瞬間淚水。含笑留上客則表達(dá)了女子在寒冷的環(huán)境中仍然帶著微笑,招待客人。
賞析:
這首詩(shī)描繪了冬夜中宮閨的冷清與孤寂,但也透露出女子的堅(jiān)強(qiáng)和內(nèi)心的高尚情操。詩(shī)中的“寒閨動(dòng)黻帳”和“密筵重錦席”展現(xiàn)了冷冽而奢華的宮閨環(huán)境,暗示了女子孤獨(dú)而尊貴的身份。然而,她們?nèi)阅芡ㄟ^(guò)輕拂長(zhǎng)袖掩飾自己的淚水,含笑待客,展現(xiàn)出堅(jiān)韌與溫柔并存的品質(zhì)。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)練而富有意境的語(yǔ)言,表達(dá)了南北朝時(shí)期女子在寒冷環(huán)境中的內(nèi)心體驗(yàn)和高尚情操。通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的描寫,詩(shī)人成功地傳達(dá)了女子在困境中的堅(jiān)強(qiáng)和自持。這首詩(shī)詞在描繪時(shí)空背景的同時(shí),也折射出了作者對(duì)于女性情感和內(nèi)心世界的思考和關(guān)注。 |
|