|
憶崔郎中宗之游南陽(yáng)遺吾孔子琴,撫之潸然感舊 / 作者:李白 |
昔在南陽(yáng)城,唯餐獨(dú)山蕨。
憶與崔宗之,白水弄素月。
時(shí)過(guò)菊潭上,縱酒無(wú)休歇。
泛此黃金花,頹然清歌發(fā)。
一朝摧玉樹(shù),生死殊飄忽。
留我孔子琴,琴存人已歿。
誰(shuí)傳廣陵散,但哭邙山骨。
泉戶何時(shí)明,長(zhǎng)掃狐兔窟。
|
|
憶崔郎中宗之游南陽(yáng)遺吾孔子琴,撫之潸然感舊解釋:
詩(shī)詞《憶崔郎中宗之游南陽(yáng)遺吾孔子琴,撫之潸然感舊》中文譯文如下:
昔在南陽(yáng)城,
唯餐獨(dú)山蕨。
憶與崔宗之,
白水弄素月。
時(shí)過(guò)菊潭上,
縱酒無(wú)休歇。
泛此黃金花,
頹然清歌發(fā)。
一朝摧玉樹(shù),
生死殊飄忽。
留我孔子琴,
琴存人已歿。
誰(shuí)傳廣陵散,
但哭邙山骨。
泉戶何時(shí)明,
長(zhǎng)掃狐兔窟。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是李白寫給他的朋友崔郎中宗之的一首懷念之作。詩(shī)中展現(xiàn)了李白對(duì)往事的回憶和對(duì)友誼的思念。
詩(shī)的第一句寫出了南陽(yáng)城的情景,描述了當(dāng)時(shí)他們只是吃著簡(jiǎn)樸的野菜。接著他回憶起與崔宗之在白水弄上一起聽(tīng)素月,享受美麗的月光。
然后是詩(shī)人回憶起在菊潭上的時(shí)光,縱情暢飲,沒(méi)有停歇。他泛舟在黃金花盛開(kāi)的水面上,悲傷的歌聲從他嘴里流露出來(lái)。
詩(shī)的下半部分表達(dá)了詩(shī)人在友人喪命后所感受到的深深的悲痛。他言道,“一朝摧玉樹(shù),生死殊飄忽”。他感嘆友人的離世,而他卻還活著。他繼續(xù)稱贊友人,聲稱他在世時(shí)留下了一份孔子的琴。
他問(wèn)到,“誰(shuí)能傳承廣陵散”,指的是友人掌握的一首琴曲,意味著這樣的琴曲應(yīng)該由傳統(tǒng)的音樂(lè)家繼續(xù)演奏才對(duì)。這也表達(dá)了李白對(duì)友人的尊重和追思之情。
以繼續(xù)一首悼念的詩(shī),李白懇求最后的愿望,即希望友人安息,希望泉水的門戶早日開(kāi)啟,能夠探尋到友人的墳?zāi)埂OM麑⒂讶说膲災(zāi)勾驋叩酶蓛簦尯貌辉俨厣砥渲小?br/> 總之,這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)逝去的友人的深深思念和追憶之情,以及對(duì)流逝時(shí)光的感嘆。詩(shī)中亦能體驗(yàn)到友誼的珍貴和對(duì)友人的敬意。
|
|