|
元九以綠絲布白輕褣見寄制成衣服以詩(shī)報(bào)知 / 作者:白居易 |
綠絲文布素輕褣,珍重京華手自封。
貧友遠(yuǎn)勞君寄附,病妻親為我裁縫。
袴花白似秋去薄,衫色青于春草濃。
欲著卻休知不稱,折腰無復(fù)舊形容。
|
|
元九以綠絲布白輕褣見寄制成衣服以詩(shī)報(bào)知解釋:
綠絲文布素輕褣,
珍重京華手自封。
貧友遠(yuǎn)勞君寄附,
病妻親為我裁縫。
袴花白似秋去薄,
衫色青于春草濃。
欲著卻休知不稱,
折腰無復(fù)舊形容。
中文譯文:
綠絲文布的素色輕褣,
我親手封起來,珍藏在京華。
遠(yuǎn)隔他鄉(xiāng)的貧友辛苦地將它寄過來,
我病中的妻子親自為我剪裁。
褪下的褲子的顏色白得像淡去的秋天,
衣服的顏色青翠如春草茂密。
穿上它卻不知合不合身,
彎腰時(shí)也失去了從前的風(fēng)采。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是唐代文人白居易寫給他的朋友元九的一首贈(zèng)詩(shī)。詩(shī)人在病中收到朋友寄來的一件用綠絲文布制成的輕褣,感到異常珍貴,他將這件衣服親手封存起來,視為貴重之物。而這件衣服卻非常普通,它是貧友遠(yuǎn)隔他鄉(xiāng)辛苦寄來的,又是詩(shī)人病中的妻子親自為他裁縫的。這件衣服穿在身上,無論是褲子還是衫服,都不知道是否合身,也折損了從前的風(fēng)采。
詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人感激友人的情感,以及對(duì)家人的思念。即使在病中,詩(shī)人依然感到朋友和家人的溫暖和關(guān)懷,這種友情和親情讓他覺得珍貴無比。詩(shī)中用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人深深地感激和感動(dòng)。詩(shī)人將這些深情厚誼和思念通過詩(shī)詞傳遞出來,表達(dá)了心中的感激和思念之情。整首詩(shī)情感真摯,表達(dá)了作者對(duì)友情和家庭的情感的珍重和感激之情,讓讀者感受到了詩(shī)人的情感和情感背后蘊(yùn)含的真實(shí)生活。
|
|