|
思故鄉(xiāng)第一百五十六 / 作者:文天祥 |
天地西江遠(yuǎn),無(wú)家問(wèn)死生。
涼風(fēng)起天末,萬(wàn)里故鄉(xiāng)情。
|
|
思故鄉(xiāng)第一百五十六解釋: 《思故鄉(xiāng)第一百五十六》是宋代文天祥創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
天地之間,西江遙遠(yuǎn),我無(wú)家可歸,不問(wèn)生死。涼風(fēng)吹拂天邊,千萬(wàn)里外的故鄉(xiāng)情思涌上心頭。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。文天祥身處異鄉(xiāng),遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),無(wú)法回去,但他對(duì)故鄉(xiāng)的深情厚意卻無(wú)法割舍。他感受到了涼風(fēng)吹拂的天邊,千萬(wàn)里外的故鄉(xiāng)情思在他心頭涌動(dòng)。
賞析:
《思故鄉(xiāng)第一百五十六》是文天祥在流亡期間創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,表達(dá)了他對(duì)故鄉(xiāng)的深深思念之情。詩(shī)中的西江代表著作者與故鄉(xiāng)之間的遙遠(yuǎn)距離,無(wú)家可歸的描述則表達(dá)了他無(wú)法回到故鄉(xiāng)的無(wú)奈和痛苦。涼風(fēng)起天邊的描寫,使人感受到了作者身處異鄉(xiāng)的孤寂和思鄉(xiāng)之情。最后一句“萬(wàn)里故鄉(xiāng)情”則表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的深情厚意,即使身處千萬(wàn)里之外,他對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情依然如潮水般涌動(dòng)。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的深深眷戀,展現(xiàn)了他堅(jiān)韌不拔的精神和對(duì)家國(guó)的忠誠(chéng)。 |
|