|
賀秘書歐陽(yáng)巽齋先生遷居 / 作者:文天祥 |
先生挾冊(cè)當(dāng)菑畬,不待辛勤有屋廬。
宅樣只還齊里舊,鄉(xiāng)風(fēng)好似潁川居。
鏡湖今日賀外監(jiān),瀛館前年虞秘書。
天下經(jīng)綸猶一室,時(shí)人尚敢說(shuō)吾迂。
|
|
賀秘書歐陽(yáng)巽齋先生遷居解釋: 《賀秘書歐陽(yáng)巽齋先生遷居》是宋代文天祥創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
先生挾冊(cè)當(dāng)菑畬,
不待辛勤有屋廬。
宅樣只還齊里舊,
鄉(xiāng)風(fēng)好似潁川居。
鏡湖今日賀外監(jiān),
瀛館前年虞秘書。
天下經(jīng)綸猶一室,
時(shí)人尚敢說(shuō)吾迂。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞是文天祥為賀秘書歐陽(yáng)巽齋先生遷居而作。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)歐陽(yáng)巽齋先生的祝賀和贊美。歐陽(yáng)巽齋先生不依賴辛勤勞作就有了自己的住所,他的居所雖然簡(jiǎn)樸,但卻與他在故鄉(xiāng)的居所一樣宜人。詩(shī)人稱贊歐陽(yáng)巽齋先生的居所就像是潁川的居所一樣美好。詩(shī)中還提到了鏡湖和瀛館,分別是歐陽(yáng)巽齋先生的新居和他曾經(jīng)任職的地方。最后兩句表達(dá)了歐陽(yáng)巽齋先生在天下大事上的才智和見(jiàn)解,即使有人嘲笑他迂腐,他仍然堅(jiān)持自己的信念。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)歐陽(yáng)巽齋先生的贊美和祝賀。詩(shī)人通過(guò)對(duì)歐陽(yáng)巽齋先生的居所和他在社會(huì)上的地位的描繪,展現(xiàn)了他的才華和品德。詩(shī)中的"菑畬"指的是農(nóng)田,"屋廬"指的是房屋,表達(dá)了歐陽(yáng)巽齋先生不依賴辛勤勞作就有了自己的住所的意思。"齊里舊"表示他的居所與故鄉(xiāng)的居所相似,"潁川居"則是對(duì)故鄉(xiāng)居所的美好比喻。"鏡湖"和"瀛館"分別指的是歐陽(yáng)巽齋先生的新居和他曾經(jīng)任職的地方,通過(guò)提到這兩個(gè)地方,詩(shī)人進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了歐陽(yáng)巽齋先生的成就和地位。最后兩句表達(dá)了歐陽(yáng)巽齋先生在天下大事上的才智和見(jiàn)解,他的智慧超越了時(shí)代,即使有人嘲笑他迂腐,他仍然堅(jiān)持自己的信念。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)歐陽(yáng)巽齋先生的敬佩和贊美,展現(xiàn)了他的才華和堅(jiān)定的人格。 |
|