|
寄隱客 / 作者:元稹 |
我年三十二,鬢有八九絲。
非無官次第,其如身早衰。
今人夸貴富,肉食與妖姬。
而我俱不樂,貴富亦何為。
況逢多士朝,賢俊若布棋。
班行次第立,朱紫相參差。
謨猷密勿進,羽檄縱橫馳。
監(jiān)察官甚小,發(fā)言無所裨。
小官仍不了,譴奪亦已隨。
時或不之棄,得不自棄之。
陶君喜不遇,顧我復何疑。
潛書周隱士,白云今有期。
|
|
寄隱客解釋: 《寄隱客》是唐代詩人元稹創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
我今年三十二歲,鬢發(fā)已有八九根。
雖然沒有官職,但身體卻早衰。
如今人們夸獎貴富,追逐美食和妖艷的姬妾。
而我卻無法快樂,貴富對我又有何意義。
何況現(xiàn)在朝廷中有眾多的才士,
賢明的人才像棋子一樣擺放。
官位的排列依次而立,紅袍和紫衣交相輝映。
政謀計策謹慎不可進,御馬和文書縱橫奔馳。
我作為一個監(jiān)察官卻微不足道,發(fā)言無濟于事。
即使是小官職也無法脫離,被貶黜已成常態(tài)。
有時或許不會被拋棄,但得不到自我放棄。
陶淵明也曾喜歡不被招用,為何我還要猶豫呢。
我秘密給隱士寫了信,白云山現(xiàn)在有了約定之期。
詩意和賞析:
這首詩詞以自述的方式表達了詩人元稹對自身境遇的感慨和內(nèi)心的矛盾。詩人年過三十,發(fā)現(xiàn)自己的鬢發(fā)已經(jīng)有些斑白,而他并沒有得到官職的榮耀,卻感受到了衰老的跡象。他覺得現(xiàn)在的社會風氣是追求財富和享樂,但他對這些并不感到快樂,財富和地位對他而言毫無意義。
詩人進一步描繪了朝廷中的情景,有許多才士聚集,他們像棋子一樣被擺放,各自排列著官職,紅袍和紫衣的官員相互輝映。然而,政治斗爭和權(quán)謀對于詩人來說并不重要,他覺得這些計謀雖然謹慎,但并無實際意義,只是徒勞奔走。詩人自稱為一個微不足道的監(jiān)察官,他的發(fā)言無法起到實質(zhì)性的作用。即使是小官職,他也無法擺脫,被貶黜已成為常態(tài)。
然而,詩人也有時候會得到一些認可,不會被完全拋棄,但他卻無法自我放棄這份追求。最后,詩人提到了給隱士寫信的事情,表達了他對自由自在、追求內(nèi)心真實的隱士生活的向往。
整首詩詞通過對自身處境的反思,抒發(fā)了詩人對權(quán)勢、財富和社會虛榮的厭倦與追求內(nèi)心自由的渴望。它以深深的自省和反思展示了唐代士人的獨特情懷和價值觀。 |
|