|
好事近 / 作者:晁補之 |
歸路苦無多,正值早秋時節(jié)。
應(yīng)是畫簾靈鵲,把歸期先說。
就中風(fēng)送馬蹄輕,人意漸歡悅。
此夜醉眠無夢,任西樓斜月。
|
|
好事近解釋: 《好事近》是晁補之所作,宋代的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
歸路苦無多,
Thejourneyhomeisarduousandlong,
正值早秋時節(jié)。
Intheearlyautumnseason.
應(yīng)是畫簾靈鵲,
Themagicalmagpiesonthepaintedscreen,
把歸期先說。
Foretellthetimeofmyreturn.
就中風(fēng)送馬蹄輕,
Thewindaccompaniesthelightsoundofhorsehooves,
人意漸歡悅。
Myheartgraduallyfillswithjoy.
此夜醉眠無夢,
Tonight,Isleepdrunkenlywithoutdreams,
任西樓斜月。
LettingtheslantingmoonshineupontheWesternTower.
詩意和賞析:
《好事近》描繪了一個人在早秋時節(jié)踏上歸途的情景。詩中的主人公在漫長的旅途中感到辛苦,卻也期待著早日歸家。晁補之通過描述畫簾上的靈鵲,預(yù)示著好事即將發(fā)生,暗示著他即將回到家中。詩中的風(fēng)輕輕送著馬蹄聲,表達(dá)了主人公漸漸感到歡悅和喜悅的心情。最后兩句描述了主人公醉醺醺地入眠,他任由斜月的光芒照射在西樓上,展現(xiàn)出一種寧靜和安逸的氛圍。
整首詩以簡練的語言描繪了一個人在離別后即將重逢的心情,通過對自然景物的描寫,傳達(dá)了人與自然的和諧與共鳴。晁補之通過細(xì)膩的描寫和巧妙的意象,將讀者帶入了他的內(nèi)心世界,讓人感受到了歸家的喜悅和寧靜。在表達(dá)情感的同時,詩中也展示了晁補之對自然環(huán)境的敏銳觀察和獨特的藝術(shù)表現(xiàn)力。整體上,《好事近》以簡潔明快的語言,展現(xiàn)了宋代詩人晁補之的獨特才華和情感表達(dá)能力。 |
|