|
送楊德潤(rùn)赴禮部試 / 作者:王之道 |
雨意止還作,天容寒未舒。
無(wú)聊懷劇論,何幸過(guò)窮居。
舉白夜釃酒,剪黃朝薦蔬。
新詩(shī)閒鼓吹,舊隱亂丘墟。
軒冕時(shí)何晚,山林計(jì)亦疏。
中興屈群策,入告莫躊躇。
|
|
送楊德潤(rùn)赴禮部試解釋?zhuān)?/h2> 《送楊德潤(rùn)赴禮部試》是宋代王之道創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
雨意止還作,天容寒未舒。
譯文:雨意已停,天空寒意未消。
詩(shī)意:詩(shī)詞的開(kāi)篇描述了雨停的景象,天空依然寒冷,顯露出一種歲月的凄涼和停滯。這里通過(guò)自然景象的描繪,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流逝、歲月變遷的思考和感慨。
賞析:通過(guò)描繪雨停天寒的景象,詩(shī)人在情感上營(yíng)造了一種凄涼、寒冷的氛圍,暗示了人生的無(wú)常和變幻。雨意的停歇象征著事物的轉(zhuǎn)換和改變,而天空寒冷未舒的描寫(xiě)則凸顯了歲月的冷漠和無(wú)情。整個(gè)描寫(xiě)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言展示了一種對(duì)生命流轉(zhuǎn)的思考和感慨,通過(guò)自然景觀的描繪,傳遞出作者對(duì)時(shí)光流逝的感慨。
無(wú)聊懷劇論,何幸過(guò)窮居。
譯文:無(wú)聊地懷念劇論,幸運(yùn)地度過(guò)貧窮的生活。
詩(shī)意:詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)劇論的思念之情,同時(shí)提及了自己過(guò)去貧窮的生活經(jīng)歷。在無(wú)聊的時(shí)刻,詩(shī)人回憶起過(guò)去的劇論,感嘆自己能夠幸運(yùn)地度過(guò)貧窮的日子。
賞析:這兩句詩(shī)描述了詩(shī)人的內(nèi)心世界和個(gè)人經(jīng)歷。詩(shī)人在無(wú)聊的時(shí)刻,回憶起過(guò)去與劇論相關(guān)的經(jīng)歷,表達(dá)了對(duì)劇論的思念之情。同時(shí),詩(shī)人提到了自己過(guò)去的貧窮生活,表達(dá)了對(duì)命運(yùn)的感慨和對(duì)現(xiàn)在幸福生活的珍惜之情。
舉白夜釃酒,剪黃朝薦蔬。
譯文:舉起白酒夜飲,剪下黃花朝拜蔬菜。
詩(shī)意:詩(shī)人描繪了舉杯暢飲和剪下鮮花的情景,表達(dá)了對(duì)生活的熱愛(ài)和享受。
賞析:這兩句詩(shī)通過(guò)描繪舉杯暢飲和剪下鮮花的情景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生活的熱愛(ài)和享受。舉白夜釃酒象征著對(duì)美好時(shí)光的慶祝和珍惜,剪黃朝薦蔬則展示了對(duì)自然和生命的敬畏和贊美。這些描寫(xiě)傳遞出一種豁達(dá)、享受當(dāng)下的情感。
新詩(shī)閒鼓吹,舊隱亂丘墟。
譯文:新詩(shī)被吹噓,舊隱丘墟陷入混亂。
詩(shī)意:詩(shī)人觀察到新詩(shī)受到吹捧,而傳統(tǒng)的隱逸生活卻陷入了混亂和困境。
賞析:這兩句詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)文化狀況的觀察和思考。新詩(shī)被吹噓,暗示了當(dāng)時(shí)文人對(duì)新風(fēng)和新作品的追捧,而舊隱丘墟的混亂則暗示了傳統(tǒng)文化和隱逸生活的衰落和困境。詩(shī)人通過(guò)對(duì)比新舊文化的現(xiàn)狀,表達(dá)了對(duì)傳統(tǒng)價(jià)值的思考和對(duì)時(shí)代變遷的感慨。
軒冕時(shí)何晚,山林計(jì)亦疏。
譯文:官職的時(shí)機(jī)何時(shí)才會(huì)到來(lái),山林的計(jì)劃也變得疏漏。
詩(shī)意:詩(shī)人表達(dá)了對(duì)官職機(jī)遇的期盼和對(duì)山林生活的思考。
賞析:這兩句詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)官職和山林生活的思考。軒冕時(shí)何晚,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)官職機(jī)遇的渴望和等待,同時(shí)也折射出官場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)和機(jī)遇的不確定性。山林計(jì)亦疏則表達(dá)了對(duì)隱逸生活的思考和對(duì)山林境界的追求。詩(shī)人通過(guò)對(duì)官職和山林生活的對(duì)比,抒發(fā)了自己的個(gè)人情感和對(duì)人生抉擇的思考。
中興屈群策,入告莫躊躇。
譯文:中興時(shí)期才會(huì)屈服于眾人的策略,進(jìn)身的機(jī)會(huì)不要猶豫。
詩(shī)意:詩(shī)人表達(dá)了在中興時(shí)期,人們只能順從眾人的策略才能有所發(fā)展,并強(qiáng)調(diào)了應(yīng)該抓住進(jìn)身的機(jī)會(huì)不要猶豫。
賞析:這兩句詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)代局勢(shì)和個(gè)人進(jìn)取的思考。中興屈群策,表達(dá)了在特定時(shí)期,為了個(gè)人的成就和生存,不得不順應(yīng)眾人的策略和權(quán)勢(shì)。入告莫躊躇則強(qiáng)調(diào)了抓住機(jī)會(huì)、勇往直前的態(tài)度。詩(shī)人通過(guò)對(duì)時(shí)代和個(gè)人抉擇的思考,傳遞出一種對(duì)人生態(tài)度的呼喚和建議。
通過(guò)分析這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析,我們可以感受到詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝、生活變遷、傳統(tǒng)文化和個(gè)人抉擇的思考和感慨。詩(shī)人以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪自然景觀、社會(huì)現(xiàn)象和個(gè)人情感,通過(guò)對(duì)比和隱喻的手法,傳遞出深層次的人生哲理和情感體驗(yàn)。 |
|