|
送客歸吳 / 作者:李白 |
江村秋雨歇,酒盡一帆飛。
路歷波濤去,家惟坐臥歸。
島花開(kāi)灼灼,汀柳細(xì)依依。
別后無(wú)馀事,還應(yīng)掃釣磯。
|
|
送客歸吳解釋:
《送客歸吳》是唐代詩(shī)人李白所作的一首詩(shī),描繪了送別客人歸程的情景。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
江村秋雨歇,酒盡一帆飛。
路歷波濤去,家惟坐臥歸。
島花開(kāi)灼灼,汀柳細(xì)依依。
別后無(wú)馀事,還應(yīng)掃釣磯。
詩(shī)意:
詩(shī)人描述了一個(gè)秋日的江村,客人離別之后,乘船離開(kāi)。在江的波浪中行駛,途中經(jīng)歷波濤起伏,最終回到了自己的家中。在回程的路上,詩(shī)人看到島上的花朵爭(zhēng)相綻放,汀邊的柳樹(shù)輕柔地?fù)u曳。最后,詩(shī)人表示離別之后將無(wú)他事可做,只能掃拂釣魚(yú)的漁石。
賞析:
《送客歸吳》描繪了一幅詩(shī)意盎然的秋日江村景象。首句“江村秋雨歇,酒盡一帆飛”中,詩(shī)人用秋雨歇停來(lái)代表季節(jié),表達(dá)了詩(shī)人送別客人的心情。接下來(lái)的兩句“路歷波濤去,家惟坐臥歸”中,詩(shī)人描寫了乘船旅途中的波濤洶涌和回到家的心情,以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表現(xiàn)了離別和歸鄉(xiāng)的情感。接下來(lái)的兩句“島花開(kāi)灼灼,汀柳細(xì)依依”中,詩(shī)人以生動(dòng)的形象描繪了島上花朵的盛開(kāi)和汀邊柳樹(shù)的搖曳,為整首詩(shī)增添了一絲生命力。最后一句“別后無(wú)馀事,還應(yīng)掃釣磯”中,詩(shī)人表示離別之后將無(wú)他事可做,只能掃拂釣魚(yú)的漁石,表達(dá)了對(duì)客人的思念和無(wú)法忘懷的情感。
整首詩(shī)寫出了李白獨(dú)特的豪放和浪漫,同時(shí)也有深情和思鄉(xiāng)的情感。通過(guò)描述離別和回歸的場(chǎng)景,詩(shī)人展現(xiàn)了對(duì)客人的深切思念和對(duì)家鄉(xiāng)的熱愛(ài),同時(shí)也表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光和友情的感慨。整個(gè)詩(shī)詞流暢自然,用意明確,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)離別和歸鄉(xiāng)的內(nèi)心體驗(yàn)。
|
|