|
|
朝出自不還,暮歸花盡發(fā)。
豈無(wú)終日會(huì),惜此花間月。
空館忽相思,微鐘坐來(lái)歇。
|
|
暮相思解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞:《暮相思》
朝出自不還,暮歸花盡發(fā)。
豈無(wú)終日會(huì),惜此花間月。
空館忽相思,微鐘坐來(lái)歇。
中文譯文:
早晨出門(mén)不歸,傍晚歸來(lái)花已謝。
何必整天相聚,惋惜這花間的月光。
孤寂的庭院突然感到相思,微弱的鐘聲里坐下歇息。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)思念的場(chǎng)景。詩(shī)人早晨出門(mén),晚上回家時(shí),卻發(fā)現(xiàn)花已凋謝。他感嘆自己不能整天與所愛(ài)的人相聚,只能在花間的月光下惋惜。庭院的寂靜中,他突然感到了強(qiáng)烈的思念之情,只能聽(tīng)著微弱的鐘聲坐下來(lái)休息。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)潔的語(yǔ)句和深情的詞句,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)愛(ài)人的思念之情。詩(shī)人通過(guò)對(duì)時(shí)間、花朵和月光的描寫(xiě),以及寂靜的庭院和微弱的鐘聲,展現(xiàn)了思念的氛圍和情感的強(qiáng)烈。詩(shī)中的“朝出自不還”和“豈無(wú)終日會(huì)”表達(dá)了詩(shī)人對(duì)與愛(ài)人長(zhǎng)時(shí)間聚會(huì)的渴望,而“惜此花間月”則表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好時(shí)光的珍惜。整首詩(shī)流轉(zhuǎn)自然,意境清幽,令人感嘆惜別之情。 |
|