“月色故園同窈窕,蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼”是出自《劉基》創(chuàng)作的“秋夕”,總共“4”句,當(dāng)前“月色故園同窈窕,蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼”是出自第3句。
“月色故園同窈窕,蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼”解釋: 這兩句詩(shī)出自劉基的《秋夕》,描繪了詩(shī)人夜晚在異鄉(xiāng)所見(jiàn)所聞的情景,表達(dá)了他對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。 “月色故園同窈窕”——這句詩(shī)的意思是說(shuō),此時(shí)此刻,遠(yuǎn)方故鄉(xiāng)的月光與這里的月光一樣明亮、柔和。詩(shī)人用“窈窕”形容月色的美好,暗示了他對(duì)故鄉(xiāng)美好景象的懷念。盡管身在異鄉(xiāng),但抬頭望見(jiàn)那熟悉的月色,心中便涌起了對(duì)故鄉(xiāng)深深的思念。 “蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼”——這句詩(shī)則通過(guò)描寫夜晚蟲(chóng)鳴的聲音來(lái)渲染一種孤寂、凄涼的氛圍。“獨(dú)凄涼”三個(gè)字直接點(diǎn)明了詩(shī)人此時(shí)的心境。在寂靜的夜晚,蟲(chóng)鳴顯得格外響亮,而這種聲音卻讓詩(shī)人感到更加孤獨(dú)和憂傷,因?yàn)檫@些聲音勾起了他對(duì)故鄉(xiāng)生活的回憶,也讓他意識(shí)到自己遠(yuǎn)離了那些熟悉的環(huán)境和人。 這兩句詩(shī)通過(guò)對(duì)比手法,將詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情表現(xiàn)得淋漓盡致。月色雖美,但身處異鄉(xiāng),心中難免生出一種淡淡的哀愁;蟲(chóng)鳴本是自然現(xiàn)象,但在詩(shī)人聽(tīng)來(lái)卻充滿了凄涼之感。這種情感上的反差,使得整首詩(shī)的情感更加豐富和深刻。 劉基(1331年-1398年),字伯溫,號(hào)誠(chéng)意伯,浙江青田人,明朝開(kāi)國(guó)元?jiǎng)字唬彩侵奈膶W(xué)家、軍事家。他的詩(shī)歌多以抒發(fā)個(gè)人情感、反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)為主題,風(fēng)格沉郁雄渾,富有哲理性和藝術(shù)感染力。《秋夕》這首詩(shī)就是他表達(dá)思鄉(xiāng)之情的一個(gè)例子。
查看完整“月色故園同窈窕,蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:月色故園同窈窕,蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼 的上一句
下一句:月色故園同窈窕,蟲(chóng)聲此夜獨(dú)凄涼 的下一句
|