|
杪秋洞庭中,懷亡道士謝太虛 / 作者:劉長卿 |
漂泊日復(fù)日,洞庭今更秋。
青楓亦何意,此夜催人愁。
惆悵客中月,徘徊江上樓。
心知楚天遠(yuǎn),目送滄波流。
羽客久已歿,微言無處求。
空馀白云在,容與隨孤舟。
千里杳難望,一身當(dāng)獨(dú)游。
故園復(fù)何許,江海徒遲留。
|
|
杪秋洞庭中,懷亡道士謝太虛解釋: 譯文:
漂泊的日子一天天過去,洞庭湖如今更顯秋意。青色的楓葉還能有什么樣的意思,這個(gè)夜晚讓人感到愁苦。我沮喪地望著客中的月亮,徘徊在江邊的樓上。心里明白楚天很遙遠(yuǎn),眼睛只能送別波濤的流動(dòng)。羽士早已亡故,微言無處可尋求。剩下的只是白云,隨著孤舟一同漂蕩。千里之外難以盼望,一身孤身游蕩。故鄉(xiāng)又在何處,江海僅剩遲留。
詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人劉長卿寫的,描寫了流離失所、思鄉(xiāng)之情。它通過客中的月亮、秋天的洞庭湖和孤身的旅行等意象,表達(dá)了詩人對(duì)于家鄉(xiāng)的思念以及漂泊人生的苦楚和迷茫。詩中的“洞庭中”指的是洞庭湖,它象征著詩人身處的環(huán)境;“謝太虛”指的是謝安,他是晉朝的政治家和文學(xué)家,詩中提到他是為了表達(dá)詩人對(duì)于過去的懷念和追念。
整首詩流露出濃厚的憂郁和孤獨(dú)情感,通過對(duì)景物的描寫凸顯出詩人思鄉(xiāng)的心情。詩人無奈地望著洞庭湖的秋天,對(duì)于流離失所的命運(yùn)感到孤寂和無助。他不禁想起故鄉(xiāng)的月亮,心里明白楚天遙遠(yuǎn),而眼睛只能眺望著眼前的江水。詩人表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)未來的迷茫,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)于旅途中的孤獨(dú)和困苦的感受。
這首詩語言簡練,形象生動(dòng),通過景物的描寫和詩人思緒的流轉(zhuǎn),將內(nèi)心的感受和對(duì)于人生的思考展現(xiàn)得淋漓盡致。詩中的意境深遠(yuǎn)而富有哲理,引人深思。 |
|