|
|
南風(fēng)日夜起,萬里孤帆漾。
元?dú)膺B洞庭,夕陽落波上。
故人煙水隔,復(fù)此遙相望。
江信久寂寥,楚云獨(dú)惆悵。
愛君清川口,弄月時(shí)棹唱。
白首無子孫,一生自疏曠。
|
|
自鄱陽還,道中寄褚征君解釋: 自鄱陽還,道中寄褚征君
南風(fēng)日夜起,萬里孤帆漾。
元?dú)膺B洞庭,夕陽落波上。
故人煙水隔,復(fù)此遙相望。
江信久寂寥,楚云獨(dú)惆悵。
愛君清川口,弄月時(shí)棹唱。
白首無子孫,一生自疏曠。
中文譯文:
從鄱陽回來,途中致書給褚征君。
南風(fēng)日夜起,萬里上漾孤帆。
元?dú)庳灤┒赐ズ﹃柭湓诶思馍稀?br/> 和故人被煙水隔絕,再次遙遙相望。
長(zhǎng)江水的岸信久遠(yuǎn)而寂寥,楚云獨(dú)自憂愁。
我對(duì)你所鐘愛的清川之口,漫漫夜月中劃船唱歌。
無子無孫,白首蒼蒼,一生自我孤獨(dú)遠(yuǎn)離。
詩意與賞析:
這首詩描繪了詩人劉長(zhǎng)卿離開鄱陽回到家鄉(xiāng)的情景,同時(shí)向褚征君表達(dá)思念之情。
詩中通過南風(fēng)起,孤帆漾,洞庭湖上的元?dú)夂拖﹃柕木跋螅故玖寺猛局械膲邀惥吧km然詩人和故人被煙水隔絕,但通過書信的方式,他們能夠互相寄托思念之情,遙相望。長(zhǎng)江的水流綿延,寂寥而古老,而楚云則顯得憂愁。詩人深愛著褚征君鐘愛的清川口,以及漫夜劃船唱歌的情景。
詩的最后兩句表達(dá)了詩人無子無孫,在生活中孤獨(dú)遠(yuǎn)離的境況,這也是詩中憂愁和寂寥的體現(xiàn)。
總的來說,這首詩以壯麗的自然景色和對(duì)故人思念之情為主題,展示了詩人內(nèi)心深處的孤獨(dú)和憂愁。同時(shí),詩中的描寫細(xì)膩動(dòng)人,充滿了對(duì)自然景色的贊美和神思之情。 |
|