|
|
惆悵青春晚,殷勤濁酒壚。
后時(shí)長(zhǎng)劍澀,斜日片帆孤。
東閣邀才子,南昌老腐儒。
梁園舊相識(shí),誰(shuí)憶臥江湖。
|
|
送李七之笮水謁張相公解釋?zhuān)?/h2> 中文譯文:
送別李七去往笮水拜見(jiàn)張相公
思念青春已晚,傾心敬酒于濁酒攤。
往日的時(shí)光像一把鋒利的劍變得遲鈍,夕陽(yáng)斜照下孤單的船帆。
東閣邀請(qǐng)才子,南昌養(yǎng)育了許多古板的儒士。
在梁園重逢舊相識(shí),有誰(shuí)還記得當(dāng)年我們?cè)煌唇?br/> 詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是劉長(zhǎng)卿寫(xiě)給李七送別的作品,詩(shī)人描繪出了面對(duì)青春逝去和友情的離別的感傷情緒。
在第一、二句中,詩(shī)人表達(dá)了自己思念青春的晚年,他心懷感激地傾心敬酒于濁酒攤,也顯示了他對(duì)逝去的時(shí)光的惆悵和珍惜。
接下來(lái)的兩句話描述了時(shí)光流逝對(duì)人的影響,個(gè)人在年輕時(shí)能急劇成長(zhǎng),但隨著時(shí)間的流逝和歲月的侵蝕,個(gè)人的生命力和能力漸漸減弱,就像一把劍鋒變鈍。斜日照下的片帆孤單無(wú)助,預(yù)示著友情的分離以及離別的心情。
接下來(lái)的兩句中,詩(shī)人描述了朋友們的聚會(huì),邀請(qǐng)杰出的才子一起在東閣聚會(huì),南昌成為一批古板儒士的棲息地,用以反襯出當(dāng)下社會(huì)的變化。
最后兩句描述了在梁園重聚舊友,但唯有詩(shī)人自己還記得曾經(jīng)在江湖上流浪的歲月。這是對(duì)友情和青春回憶的哀傷。
整首詩(shī)在表達(dá)作者對(duì)青春歲月的惜別和對(duì)友情的思念之余,也揭示了時(shí)光的變遷和社會(huì)的變化。通過(guò)婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)言和形象描寫(xiě),詩(shī)人展示了他對(duì)歲月流逝和友情的深沉感受。 |
|