|
|
鄱陽(yáng)寄家處,自別掩柴扉。
故里人何在,滄波孤客稀。
湖山春草遍,云木夕陽(yáng)微。
南去逢回雁,應(yīng)憐相背飛。
|
|
送舍弟之鄱陽(yáng)居解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞《送舍弟之鄱陽(yáng)居》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的作品。下面是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
鄱陽(yáng)的家在遠(yuǎn)方,
自別之后我已不去。
故里的人在何處,
滄波之上稀有客。
湖山春草遍地生,
云木夕陽(yáng)微微傾。
向南去會(huì)見(jiàn)回歸的雁,
應(yīng)該同情它們分別飛。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人劉長(zhǎng)卿送別自己的弟弟離開(kāi)鄱陽(yáng)回到家鄉(xiāng)的情景。詩(shī)人描述了自己的家在遠(yuǎn)方,自從離別以后已經(jīng)很久沒(méi)有回去了。他感嘆故鄉(xiāng)的人不知道現(xiàn)在在哪里,自己成了一個(gè)漂泊的客人,孤獨(dú)而稀有。然而,他也表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念和渴望,描繪了湖山的春草茂盛、云木的夕陽(yáng)微微傾斜的美景。他向南去的路上會(huì)遇到回歸的雁,他懷疑這些雁也同樣會(huì)感到離別的痛苦。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人離別家鄉(xiāng)的情感。詩(shī)人通過(guò)描繪家鄉(xiāng)的草木景色和自然的氣息,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情。他用“湖山春草遍”和“云木夕陽(yáng)微”的描寫(xiě),展示了家鄉(xiāng)的美麗和寧?kù)o,似乎在表達(dá)對(duì)家鄉(xiāng)的無(wú)盡懷念。而最后兩句“南去逢回雁,應(yīng)憐相背飛”是詩(shī)人對(duì)離別的反思,他寄望于與回歸的雁相逢,感同身受地理解它們的離別之痛。整首詩(shī)簡(jiǎn)短而凝練,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的深情厚意和對(duì)離別的痛苦之情,引發(fā)讀者對(duì)家鄉(xiāng)情感的共鳴。 |
|