“當(dāng)令外國懼,不敢覓和親”是出自《王維》創(chuàng)作的“送劉司直赴安西”,總共“4”句,當(dāng)前“當(dāng)令外國懼,不敢覓和親”是出自第4句。
“當(dāng)令外國懼,不敢覓和親”解釋: 首先,我們需要理解兩首詩的內(nèi)容。第一首是王維的《送劉司直赴安西》,描述了友人遠(yuǎn)行去邊疆的情況;第二首是關(guān)于外交策略的詩句:“當(dāng)令外國懼,不敢覓和親。” 這句詩的意思是在外交上要讓敵國感到恐懼,從而不敢輕易尋求和平關(guān)系。這體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)唐朝強(qiáng)大的國力以及自信的外交政策。 在創(chuàng)作背景感想方面,這首詩反映了唐朝對(duì)外擴(kuò)張的一種理念,同時(shí)也反映了那個(gè)時(shí)代國家力量對(duì)國際事務(wù)的影響。 對(duì)于這句話的評(píng)價(jià),我認(rèn)為它準(zhǔn)確地描繪了唐朝時(shí)期外交策略的特點(diǎn),展現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代的政治智慧和實(shí)力。同時(shí),這種策略在當(dāng)時(shí)國際環(huán)境中確實(shí)起到了一定的效果。
查看完整“當(dāng)令外國懼,不敢覓和親”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:當(dāng)令外國懼,不敢覓和親 的上一句
下一句:當(dāng)前就是最后一句,沒有下一句了
|