|
贈(zèng)李祐道人(一作贈(zèng)道士) / 作者:貫休 |
闒茸復(fù)埃塵,難親復(fù)易親。
皆疑有仙術(shù),問(wèn)著卻愁人。
只是耽浮蟻,曾云見(jiàn)泣麟。
相逢先合手,渾似有前因。
|
|
贈(zèng)李祐道人(一作贈(zèng)道士)解釋?zhuān)?/h2> 《贈(zèng)李祐道人(一作贈(zèng)道士)》是唐代貫休創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。該詩(shī)以描寫(xiě)道士李祐為主題,表達(dá)了對(duì)道士修行、神奇術(shù)法的好奇和欽佩之情。下面是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
蓬頭煙塵落,難以親近又易親近。
他們都懷疑是有神奇的仙術(shù),
問(wèn)了卻讓人憂(yōu)愁。
只是在乎飄浮不定的蟻,
雖然曾說(shuō)見(jiàn)到哭泣的麒麟。
相逢之初先要握手,
似乎有著某種緣分。
詩(shī)意:
《贈(zèng)李祐道人(一作贈(zèng)道士)》描繪了道士李祐的形象和贊美。詩(shī)中以闒茸復(fù)埃塵(蓬頭煙塵落)形容道士的外貌,表明他生活簡(jiǎn)樸。同時(shí),詩(shī)人也指出道士是一個(gè)既難以親近又容易親近的人,有些神秘又接地氣。他們被人們推崇,因?yàn)槿藗兌紤岩伤麄冇谐醭H说南尚g(shù),但一旦去詢(xún)問(wèn),卻會(huì)讓人煩憂(yōu)。
詩(shī)人還提到了道士對(duì)待浮蟻的態(tài)度,他們縱然眼中看似微不足道的小蟲(chóng)子,卻也愿意聆聽(tīng)它們的哭泣。這表明道士在修行中注重低微之物,了解它們的悲歡。
最后兩句“相逢先合手,渾似有前因”反映了詩(shī)人對(duì)道士的好感,他覺(jué)得與道士相見(jiàn)時(shí),似乎是有某種緣分使他們相遇,所以那和道士初次相見(jiàn)時(shí),會(huì)主動(dòng)先握手。這些描寫(xiě)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)道士修行的仰慕和對(duì)神秘事物的好奇心。
賞析:
《贈(zèng)李祐道人(一作贈(zèng)道士)》以獨(dú)特的描寫(xiě)方式展示了道士李祐的形象和魅力。通過(guò)抒發(fā)對(duì)道士生活和修行的低調(diào)和神秘的敬意,詩(shī)人勾勒出了道士這個(gè)群體的特點(diǎn)和神奇之處。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)照的手法,由“難親復(fù)易親”和“疑有仙術(shù),問(wèn)著卻愁人”等反差的描寫(xiě)使詩(shī)意更加深刻。此外,通過(guò)描寫(xiě)道士對(duì)待浮蟻和麒麟的態(tài)度,詩(shī)人讓讀者領(lǐng)略到了道士修行中的低調(diào)與細(xì)致。整首詩(shī)凝練明快,喚起讀者對(duì)神秘事物和道士修行的好奇心,展示了唐代文人對(duì)仙術(shù)的浪漫幻想。 |
|