|
送道士歸天臺 / 作者:貫休 |
道高留不住,道去更何云。
舉世皆趨世,如君始愛君。
徑侵銀地滑,瀑到石城聞。
它日如相憶,金桃一為分。
|
|
送道士歸天臺解釋: 譯文:
送道士歸天臺,
TheTaoistisbeingsentbacktoTianTai,
道高留不住,
Thewayishighandcannotbedetained,
道去更何云。
Whenthewayisdeparted,whereisitheading?
舉世皆趨世,
Everyoneintheworldrushesafterworldlythings,
如君始愛君。
Butyouhavejustbeguntoloveyourself.
徑侵銀地滑,
Thepathleadstoasilverland,slippery,
瀑到石城聞。
Thewaterfallreachesthestonecity,heard.
它日如相憶,
Inthefuture,whenweremembereachother,
金桃一為分。
Agoldenpeachwillbeourpartinggift.
詩意:
這首詩描繪了一個道士回到天臺的場景,暗示了道士追求道的難以抵擋以及世俗的誘惑。詩中表達了一種超越塵世的道義思考和追求自我成長的意義。
賞析:
這首詩詞以簡潔、深沉的筆觸展現了道士的境遇和心境,通過對世俗和道義的對比,表達了對道的崇尚和世俗的拒絕。詩中運用了一些景物描寫,如銀地和石城,以及它日如相憶、金桃一為分等意象,使整首詩詞具有藝術感和意境。同時,詩中的語言簡潔明了,意境深邃,給人以思考和回味的空間。 |
|