|
施萬(wàn)病丸 / 作者:貫休 |
我聞昔有海上翁,須眉皎白塵土中。
葫蘆盛藥行如風(fēng),病者與藥皆惺憁.藥王藥上親兄弟,救人急于己諸體。
玉毫調(diào)御偏贊揚(yáng),金輪釋梵咸歸禮。
賢守運(yùn)心亦相似,不吝親親拘子子。
曾聞古德有深言,由來(lái)大士皆如此。
|
|
施萬(wàn)病丸解釋?zhuān)?/h2> 《施萬(wàn)病丸》是唐代貫休創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描述了一個(gè)傳奇的海上翁,他頭發(fā)皎白但精神煥發(fā),行動(dòng)敏捷,把藥物裝在葫蘆中,醫(yī)治病者,使他們病愈后,藥和病者都感到喜悅和滿(mǎn)意。詩(shī)中還提到了藥王和釋迦牟尼,以贊揚(yáng)他們對(duì)人類(lèi)的救助。
這首詩(shī)詞的中文譯文如下:
我聽(tīng)說(shuō)很久以前,有一個(gè)海上的老人,
須發(fā)潔白,卻活躍在塵土之中。
他葫蘆中裝滿(mǎn)了藥物,行動(dòng)迅捷如風(fēng),
醫(yī)治病者,使人和藥都感到喜悅和滿(mǎn)足。
藥王、藥上親兄弟,
在救人時(shí),把自己的生命置之度外。
像寶貴的玉毫、金輪一樣受人贊揚(yáng),
梵天也向他們致以敬意。
善良的人心也是如此,
同樣關(guān)心親人和孩子的命運(yùn)。
曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)高尚的人有深刻的言論,
從古到今,偉大的人都是如此。
這首詩(shī)詞的詩(shī)意主要表達(dá)了對(duì)醫(yī)者仁心和救助他人的敬意和贊美。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)一個(gè)神奇的海上翁,以及藥王和釋迦牟尼的事跡,傳達(dá)了醫(yī)者無(wú)私救助他人的精神和良知,表達(dá)了對(duì)這種精神的贊揚(yáng)和敬仰。詩(shī)人通過(guò)對(duì)老人和藥王等形象的描寫(xiě),突出了他們對(duì)人類(lèi)福祉的貢獻(xiàn),并提醒人們要像他們一樣關(guān)心親人和孩子的命運(yùn),秉持善良之心,助人為樂(lè)。整首詩(shī)詞言簡(jiǎn)意賅,字里行間蘊(yùn)含著對(duì)人性美和偉大行為的謳歌,既傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)醫(yī)者胸懷仁心的贊美,也為人們塑造了一個(gè)高尚、慈悲為懷的行為楷模。 |
|