|
冬日五浪館水亭懷別 / 作者:許渾 |
蘆荻花多觸處飛,獨(dú)憑虛檻雨微微。
寒林葉落鳥(niǎo)巢出,古渡浪高魚(yú)艇稀。
云抱四山終日在,草荒三徑幾時(shí)歸。
江城向暝東風(fēng)急,一半鄉(xiāng)愁聞?chuàng)v衣。
|
|
冬日五浪館水亭懷別解釋?zhuān)?/h2> 冬日五浪館水亭懷別
蘆荻花多觸處飛,獨(dú)憑虛檻雨微微。
寒林葉落鳥(niǎo)巢出,古渡浪高魚(yú)艇稀。
云抱四山終日在,草荒三徑幾時(shí)歸。
江城向暝東風(fēng)急,一半鄉(xiāng)愁聞?chuàng)v衣。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
冬日里去五浪館的水亭懷念離別之人。
蘆荻花多觸處飛,我獨(dú)自憑倚著虛幻的欄桿,雨微微地降落。
寒林葉落鳥(niǎo)巢離開(kāi),古渡里波浪沖天,魚(yú)艇稀少。
云朵抱著四周的山巒終日不散去,草荒了三條小徑,不知何時(shí)才能回歸生機(jī)。
江城向著夜幕,東風(fēng)猛烈吹襲,一半的鄉(xiāng)愁聽(tīng)到了跣腳踩著布匹的聲音。
這首詩(shī)詞通過(guò)描述冬日中五浪館水亭的情景來(lái)表達(dá)離別之情。作者用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了寒冷的冬日景色,營(yíng)造出一種凄涼的氛圍。詩(shī)中通過(guò)描述蘆荻花飛舞、葉落鳥(niǎo)巢離去、云繞四山等景象,表達(dá)了離別時(shí)的寂寥和無(wú)奈之情。同時(shí),詩(shī)人還通過(guò)描述江城東風(fēng)吹送鄉(xiāng)愁的聲音,表達(dá)了與離別之人的思念之情。整首詩(shī)以細(xì)膩的描寫(xiě)和凄美的情感展示了作者對(duì)離別之情的真切感受。 |
|