|
酬副使鄭端公見(jiàn)寄 / 作者:許渾 |
一日高名遍九州,玄珠仍向道中求。
郢中白雪慚新唱,涂上青山憶舊游。
笙磬有文終易別,珠璣無(wú)價(jià)竟難酬。
柳營(yíng)迢遞江風(fēng)闊,夜夜孤吟月下樓。
|
|
酬副使鄭端公見(jiàn)寄解釋?zhuān)?/h2> 《酬副使鄭端公見(jiàn)寄》的中文譯文如下:
一日高名遍九州,
一天之內(nèi)聲名在九州各地傳揚(yáng),
玄珠仍向道中求。
玄珠仍向道路中繼續(xù)追求。
郢中白雪慚新唱,
郢城的白雪自愧不如新調(diào)。
涂上青山憶舊游。
涂抹上青山,追憶起過(guò)往的游玩之樂(lè)。
笙磬有文終易別,
笙磬音樂(lè)有文采,卻最終難以再相聚。
珠璣無(wú)價(jià)竟難酬。
珠璣之寶無(wú)價(jià),卻難以報(bào)答。
柳營(yíng)迢遞江風(fēng)闊,
柳營(yíng)迢遞,江風(fēng)遼闊,
夜夜孤吟月下樓。
每個(gè)夜晚獨(dú)自吟詠在月光下的樓閣。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者許渾對(duì)副使鄭端公的感激之情。詩(shī)中描繪了作者受到夸贊和聲名傳揚(yáng)的情景,但他依然對(duì)自己的表現(xiàn)保持謙虛之心,并以玄珠向往道路中的追求作為比喻。作者追憶起過(guò)去在青山之上的游玩之樂(lè),同時(shí)又感嘆人生的無(wú)常和分別的不舍。他認(rèn)為珠璣無(wú)價(jià),無(wú)法用物質(zhì)來(lái)回報(bào)鄭端公的厚意。最后,作者提到自己在夜晚獨(dú)自吟詠,表達(dá)了他內(nèi)心的孤獨(dú)和寂寞之感。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)鄭端公的感激之情及對(duì)人生無(wú)常和寂寞的思考,給人以深深的共鳴。 |
|