|
喜遠(yuǎn)書(shū) / 作者:許渾 |
端居換時(shí)節(jié),離恨隔龍瀧。
苔色上春閣,柳陰移晚窗。
寄懷因桂水,流淚極楓江。
此日南來(lái)使,金盤(pán)魚(yú)一雙。
|
|
喜遠(yuǎn)書(shū)解釋?zhuān)?/h2> 《喜遠(yuǎn)書(shū)》
端居換時(shí)節(jié),離恨隔龍瀧。
苔色上春閣,柳陰移晚窗。
寄懷因桂水,流淚極楓江。
此日南來(lái)使,金盤(pán)魚(yú)一雙。
中文譯文:
端坐在房間里,更替著季節(jié),離愁隔在龍瀧之間。
青苔攀上春天的閣樓,柳葉的陰影移動(dòng)在夜晚的窗戶(hù)上。
思念因桂水而而寄托,眼淚流盡在楓江之中。
今日南方的使者來(lái)了,金盤(pán)里有一對(duì)魚(yú)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描述了詩(shī)人置身于季節(jié)更替之中,思念之苦與遠(yuǎn)方之隔。詩(shī)中以自然景物來(lái)表達(dá)詩(shī)人內(nèi)心的情感和思緒。詩(shī)人看到青苔攀上春天的閣樓,柳葉的陰影在夜晚的窗戶(hù)上移動(dòng),讓他回憶起桂水的情景,流下了傷感的眼淚。然而,這一天南方的使者來(lái)到,送來(lái)了一對(duì)金盤(pán)上的魚(yú),給了詩(shī)人一縷希望和喜悅。
整首詩(shī)情感真摯,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)遠(yuǎn)方人或事的思念和痛苦,以及對(duì)希望和喜悅的向往。通過(guò)自然景物的描繪,詩(shī)人將自己的情感經(jīng)歷融入其中,使詩(shī)詞充滿(mǎn)了詩(shī)人的情感體驗(yàn)。詩(shī)中對(duì)景物的細(xì)膩描寫(xiě)和對(duì)情感的真實(shí)表達(dá),使讀者能夠深刻體味到詩(shī)人的內(nèi)心世界,并引發(fā)讀者對(duì)于情感的共鳴。 |
|