“故人不可見,河水復悠然”是出自《王維》創作的“至滑州隔河望黎陽憶丁三”,總共“4”句,當前“故人不可見,河水復悠然”是出自第3句。
“故人不可見,河水復悠然”解釋: 首先,我們需要明確的是你提到的詩句并非出自王維,而是近代詩人丁三的一首詩。原文如下: 至滑州隔河望黎陽憶丁三 這句詩翻譯成現代漢語大致是: 來到滑州,隔著河流眺望著黎陽(地名),不禁讓我想起了丁三這個人。 關于創作背景和感想,因為這首詩并非王維的代表作,所以通常不會有很多詳細的創作背景。但我們可以推測丁三可能是一位在那個時代與滑州或黎陽有聯系的人。 對于這句話的評價,我認為它很好地傳達了詩人對故人(丁三)以及遠方之地(黎陽)的情感回憶和懷念。語言簡潔卻蘊含深情,具有一定的藝術感染力。
查看完整“故人不可見,河水復悠然”相關詩詞以及介紹... >>
上一句:故人不可見,河水復悠然 的上一句
下一句:故人不可見,河水復悠然 的下一句
|
|