|
朝中措(四用韻) / 作者:吳潛 |
夜來(lái)夢(mèng)繞宛溪干,啼_夢(mèng)中酸。
過(guò)了他鄉(xiāng)寒食,白鷗剗地盟寒。
云溪雨壑,月臺(tái)風(fēng)榭,借與人看。
得似野僧無(wú)系,孤藤杖底挑單。
|
|
朝中措(四用韻)解釋: 《朝中措(四用韻)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是吳潛。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
夜來(lái)夢(mèng)繞宛溪干,
啼_夢(mèng)中酸。
過(guò)了他鄉(xiāng)寒食,
白鷗剗地盟寒。
云溪雨壑,
月臺(tái)風(fēng)榭,
借與人看。
得似野僧無(wú)系,
孤藤杖底挑單。
中文譯文:
夜晚來(lái)臨,夢(mèng)境圍繞在宛溪的岸邊,
在夢(mèng)中哭泣感到酸楚。
度過(guò)了異鄉(xiāng)的寒食節(jié),
白鷗削地立下寒冷的誓言。
云霧彌漫的溪流,雨水深深的山谷,
月亮高掛在涼亭上,
借給人們欣賞。
宛如無(wú)憂無(wú)慮的野僧,
拄著孤單的藤杖漫步。
詩(shī)意:
《朝中措(四用韻)》描繪了一個(gè)夜晚的情景。詩(shī)人吳潛在夢(mèng)中夢(mèng)見自己身處宛溪岸邊,情緒低落,感到悲傷。他提到了他經(jīng)歷過(guò)的異鄉(xiāng)寒食節(jié),寒冷的氣氛讓他感到凄涼。與此同時(shí),他也描述了云霧彌漫的溪流、深山中的雨水、涼亭上高掛的明亮月光,這些景象都借給了他欣賞。最后,他將自己比作無(wú)憂無(wú)慮的野僧,拄著孤單的藤杖漫步,表達(dá)了內(nèi)心的自在與超然。
賞析:
《朝中措(四用韻)》以詩(shī)人的夢(mèng)境為背景,通過(guò)描繪夜晚的景象和詩(shī)人的情感,表達(dá)了一種深沉的寂寞和超然之感。詩(shī)人在夢(mèng)中感到酸楚,可能是因?yàn)樗寄罟枢l(xiāng)或者遭遇了某種困境。他提到了寒食節(jié),這是一個(gè)冷清的節(jié)日,與他此刻的心境相契合。然而,詩(shī)中也有一些美麗的景象,如云霧彌漫的溪流、深山中的雨水以及明亮的月光,這些景象給詩(shī)人帶來(lái)了一絲欣喜。最后,詩(shī)人將自己比作無(wú)系于塵世的野僧,借著孤單的藤杖漫步,表達(dá)了一種超然自在的境界。
整首詩(shī)以景寫情,通過(guò)描繪自然景物和詩(shī)人的心境,表達(dá)了對(duì)于寂寞和自在的思考。詩(shī)人以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,展示了他對(duì)人生的深刻感悟和獨(dú)特的情感體驗(yàn),給讀者留下了一幅幽靜而美麗的意境。 |
|