|
青玉案 / 作者:吳潛 |
黃昏先自無(wú)情緒。
更幾陣、風(fēng)和雨。
閑把樓頭更點(diǎn)數(shù)。
挑殘燈燼,裝成香縷。
此際憑誰(shuí)訴。
新詞舊曲歌還住。
欲說(shuō)相思渺無(wú)處。
圍定寒爐人不語(yǔ)。
暗蛩啾唧,征鴻?quán)卩Γ俱捕既缭S。
|
|
青玉案解釋?zhuān)?/h2> 《青玉案》是一首宋代吳潛創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
黃昏時(shí)分,我心情無(wú)法平靜。
陣陣風(fēng)雨更加加劇。
閑暇時(shí)我點(diǎn)亮樓上的燈。
挑揀著殘留的燈燼,編成香縷。
此時(shí)此刻,我要向誰(shuí)傾訴呢?
唱著新詞,奏著舊曲,歌聲依然回蕩。
想要表達(dá)相思之情,卻無(wú)處傾訴。
圍坐在寒爐旁的人默不作聲。
暗暗的蛩蟬在鳴叫,征鴻高鳴,
我變得憔悴不堪,如此境遇。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一種黃昏時(shí)分的寂寥和無(wú)奈情緒。詩(shī)人在黃昏時(shí)分的寂靜中感到心情無(wú)法平靜,而外面的風(fēng)雨更加加劇了他的孤寂感。他在閑暇時(shí)點(diǎn)亮樓上的燈,獨(dú)自坐在那里,挑選著殘留的燈燼,編成香縷,象征著他內(nèi)心的寂寥和孤獨(dú)。詩(shī)人在這樣的時(shí)刻想傾訴自己的相思之情,但卻找不到合適的傾訴對(duì)象,無(wú)法表達(dá)自己的感受。周?chē)娜四瑹o(wú)言,只有暗暗的蛩蟬和高鳴的征鴻在叫喚,詩(shī)人感到自己變得憔悴不堪。
賞析:
《青玉案》以細(xì)膩的筆觸描繪了一種黃昏時(shí)分的寂寥情緒,展現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和無(wú)奈。詩(shī)中運(yùn)用了自然景物和人物的形象來(lái)表達(dá)情感,通過(guò)描述風(fēng)雨、燈燼、蛩蟬和征鴻等元素,增強(qiáng)了詩(shī)詞的意境和氛圍。詩(shī)人通過(guò)對(duì)比新詞和舊曲,表達(dá)了他內(nèi)心深處的相思之情無(wú)法得到宣泄和回應(yīng)的苦悶。整首詩(shī)詞以其細(xì)膩的描寫(xiě)和深沉的情感,展現(xiàn)了宋代文人的內(nèi)心世界和對(duì)情感的訴求,同時(shí)也反映了那個(gè)時(shí)代的社會(huì)氛圍和人們的情感困境。 |
|