|
塞上 / 作者:王建 |
漫漫復(fù)凄凄,黃沙暮漸迷。
人當故鄉(xiāng)立,馬過舊營嘶。
斷雁逢冰磧,回軍占雪溪。
夜來山下哭,應(yīng)是送降奚。
|
|
塞上解釋: 《塞上》
漫漫復(fù)凄凄,
黃沙暮漸迷。
人當故鄉(xiāng)立,
馬過舊營嘶。
斷雁逢冰磧,
回軍占雪溪。
夜來山下哭,
應(yīng)是送降奚。
中文譯文:
無邊無際的黃沙,朝夕愈發(fā)模糊。
人們應(yīng)當立于故鄉(xiāng),馬匹穿越舊的戰(zhàn)營嘶鳴。
孤雁遭遇冰凍的沙磧,歸軍占據(jù)著被積雪覆蓋的溪流。
夜晚來臨,山下傳來哭聲,疑是為送降奚而哀悼。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了塞外的凄涼景象,表達了邊塞軍民的辛苦和離鄉(xiāng)之苦。詩人通過描寫黃沙、舊營、斷雁和積雪的場景,展現(xiàn)了邊塞地區(qū)的荒涼與孤寂,以及戰(zhàn)爭帶來的傷痛和不安。
詩中的"漫漫復(fù)凄凄"揭示了邊塞地區(qū)的廣袤與荒涼,黃沙的暮色漸漸迷離,增添了一種迷茫和無助的氛圍。"人當故鄉(xiāng)立,馬過舊營嘶"表達了人們對故鄉(xiāng)的思念和渴望,馬匹經(jīng)過舊的戰(zhàn)營時發(fā)出的嘶鳴聲也顯現(xiàn)出軍隊行軍的辛苦和壓抑。
詩中的"斷雁逢冰磧,回軍占雪溪"描述了孤雁在冰封的沙磧中遭遇障礙,回軍占據(jù)了被積雪覆蓋的溪流。這些描寫暗示了邊塞戰(zhàn)爭的殘酷和艱難,以及軍隊在極端環(huán)境下的生存與奮斗。
最后兩句"夜來山下哭,應(yīng)是送降奚"傳達了夜晚山下傳來的哭聲,暗示了人們對降附敵軍的奚族人的哀悼。這句詩可能還隱含著對命運的無奈和邊塞戰(zhàn)事的悲壯。
總的來說,這首詩通過景物的描寫和隱喻的運用,刻畫了唐代邊塞地區(qū)的凄涼和邊軍士兵的艱辛。同時,表達了詩人對故鄉(xiāng)的思念以及對邊塞戰(zhàn)爭所帶來的痛苦和不安的深切感受,展現(xiàn)了邊塞生活的殘酷和邊軍士兵的忠誠與堅韌。 |
|