|
涼州行 / 作者:王建 |
涼州四邊沙皓皓,漢家無人開舊道。
邊頭州縣盡胡兵,將軍別筑防秋城。
萬里人家皆已沒,年年旌節(jié)發(fā)西京。
多來中國收婦女,一半生男為漢語。
蕃人舊日不耕犁,相學(xué)如今種禾黍。
驅(qū)羊亦著錦為衣,為惜氈裘防斗時。
養(yǎng)蠶繰繭成匹帛,那堪繞帳作旌旗。
城頭山雞鳴角角,洛陽家家學(xué)胡樂。
|
|
涼州行解釋: 《涼州行》是一首唐代王建寫的詩,描繪了涼州當(dāng)前的狀況和生活風(fēng)貌。
詩詞的中文譯文如下:
涼州四邊沙皓皓,
漢家無人開舊道。
邊頭州縣盡胡兵,
將軍別筑防秋城。
萬里人家皆已沒,
年年旌節(jié)發(fā)西京。
多來中國收婦女,
一半生男為漢語。
蕃人舊日不耕犁,
相學(xué)如今種禾黍。
驅(qū)羊亦著錦為衣,
為惜氈裘防斗時。
養(yǎng)蠶繰繭成匹帛,
那堪繞帳作旌旗。
城頭山雞鳴角角,
洛陽家家學(xué)胡樂。
詩意和賞析:
這首詩描繪了涼州的景象,并通過生動的描述展現(xiàn)了涼州的特色和特殊歷史背景。
涼州四邊沙皓皓,漢家無人開舊道。詩的開頭描述了涼州四周都是廣袤的沙漠,由于天涯海角的遙遠,漢家的人們已經(jīng)很久沒有開辟舊道了。
邊頭州縣盡胡兵,將軍別筑防秋城。接下來的兩句描述了邊境的州縣都被胡人占據(jù),將軍們建筑了防秋城。這反映了涼州在唐朝時的邊防形勢。
萬里人家皆已沒,年年旌節(jié)發(fā)西京。這兩句表達了涼州的人家?guī)缀醵家呀?jīng)被胡人消滅殆盡,每年也有一些胡人的旌節(jié)送往西京。
多來中國收婦女,一半生男為漢語。這兩句描述了胡人常來中國一帶收取婦女,其中一半生下的孩子都講漢語。這反映了涼州的混雜文化和民族融合。
蕃人舊日不耕犁,相學(xué)如今種禾黍。這兩句描繪了胡人舊日不務(wù)農(nóng)耕,但現(xiàn)在開始學(xué)習(xí)種植禾黍,這也反映了文化的交流和融合。
驅(qū)羊亦著錦為衣,為惜氈裘防斗時。這兩句描述了胡人養(yǎng)羊也穿錦繡的衣裳,而氈裘則用來防御戰(zhàn)斗時的寒冷。這一描寫反映了涼州豐富的商品交流和文化的融合。
養(yǎng)蠶繰繭成匹帛,那堪繞帳作旌旗。這兩句描述了胡人在涼州養(yǎng)蠶,織繭做成絲綢,然后用來制作帳幕和旌旗。這一描寫反映了涼州的絲綢產(chǎn)業(yè)和文化交流。
城頭山雞鳴角角,洛陽家家學(xué)胡樂。這兩句表達了涼州城頭的山雞叫聲和洛陽的家家都在學(xué)習(xí)胡人的音樂。這也反映了涼州與其他地區(qū)的文化交流和影響。
整體而言,《涼州行》通過描寫涼州的景象和生活風(fēng)貌,展現(xiàn)了涼州的特殊歷史背景和文化交流融合。同時,這首詩也反映了唐代邊疆地區(qū)的邊防形勢和民族融合的復(fù)雜性。 |
|