|
送吳蛻下第入蜀 / 作者:杜荀鶴 |
下第言之蜀,那愁舉別杯。
難兄方在幕,上相復(fù)憐才。
鳥徑盤春靄,龍湫發(fā)夜雷。
臨邛無久戀,高桂待君回。
|
|
送吳蛻下第入蜀解釋: 詩(shī)詞《送吳蛻下第入蜀》是由唐代詩(shī)人杜荀鶴創(chuàng)作的。下第意味著舉人考試未能及格,離開京城返回自己的家鄉(xiāng),蜀指的是四川地區(qū)。詩(shī)人以詩(shī)歌表達(dá)了對(duì)離別的思念和對(duì)友人前途的祝福。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
送吳蛻下第入蜀
下第言之蜀,
ThatfellowWuisspeakingofgoingtoShu(Sichuan),
那愁舉別杯。
Howsad,toraiseatoastinfarewell.
難兄方在幕,
Ourdifficultbrotheralwayswaitsatthetent,
上相復(fù)憐才。
Theprimeministervaluesyourtalents.
鳥徑盤春靄,
Thepathforbirdsmeandersthroughthespringhaze,
龍湫發(fā)夜雷。
Thedragon'sdenthundersduringthenight.
臨邛無久戀,
WhenleavingQionglai,thereisnolong-lastingattachment,
高桂待君回。
Talllaureltreesawaityourreturn.
這首詩(shī)描述了作者送別吳蛻下第入蜀的情景。詩(shī)開始時(shí),描繪了吳蛻離開京城返回蜀地的情景,作者感到愁思并舉起酒杯與吳蛻共飲別離之酒。接著,作者提到了自己難得見到的朋友高桂仍在蜀地,且上相(指官職),并對(duì)吳蛻的才華表示贊賞。隨后,描述了鳥徑盤旋于春天的霧氣中,以及龍湫(指江河的源頭)夜間發(fā)出的雷聲。最后,表達(dá)了作者對(duì)吳蛻的別離是暫時(shí)的,臨別時(shí)沒有過多的依戀,期待著他的早日回來。
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別的思念之情,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)友人前程的希望和祝福。通過描繪自然景物和表達(dá)作者的情感,詩(shī)歌給人以清新、淡雅的感覺,寄托了友情和希望。整體而言,這首詩(shī)具有離愁別緒、寄托希望的主題,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔、語言優(yōu)美,展示了杜荀鶴的詩(shī)歌才華。 |
|