|
好事近 / 作者:蘇軾 |
煙外倚危樓,初見(jiàn)遠(yuǎn)燈明滅。
卻跨玉虹歸去、看洞天星月。
當(dāng)時(shí)張范風(fēng)流在,況一尊浮雪。
莫問(wèn)世間何事、與劍頭微吷。
|
|
好事近解釋?zhuān)?/h2>
《好事近》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
在煙霧外倚在危樓上,
初次看見(jiàn)遠(yuǎn)處明滅的燈光。
卻跨越虹彩回歸,
觀賞洞天的星星和月亮。
當(dāng)時(shí)張范英俊瀟灑,
更有一尊飄雪的美酒。
別問(wèn)世間有何事情,
與劍頭微微搖曳。
詩(shī)意:
詩(shī)人站在煙霧彌漫的地方,倚在危樓上。他第一次看見(jiàn)遠(yuǎn)處燈光的明滅,觸發(fā)了他對(duì)于美好事物的向往。他跨越虹彩,回歸到屬于自己的世界,欣賞洞天中的星星和月亮。在那個(gè)時(shí)候,有一個(gè)叫張范的人英俊瀟灑,詩(shī)人也品嘗了一尊美酒。詩(shī)人告誡讀者不要問(wèn)世間有什么事情,與劍的尖端微微搖曳,意味著要保持冷靜和淡泊。
賞析:
這首詩(shī)詞以寫(xiě)景的手法營(yíng)造了一種神秘而浪漫的氛圍。煙霧和倚危樓的描寫(xiě)給人一種遙遠(yuǎn)而朦朧的感覺(jué),讓讀者感受到了一種超脫塵世的意境。初見(jiàn)遠(yuǎn)處明滅的燈光,讓人聯(lián)想到遠(yuǎn)方的繁華與美好,增加了對(duì)未知世界的向往。詩(shī)人通過(guò)跨越虹彩回歸的描寫(xiě),表達(dá)了自己超越現(xiàn)實(shí)束縛,尋求心靈自由的愿望。觀賞洞天中的星星和月亮,更是將詩(shī)人的情感升華到了高度的境界,給人以開(kāi)闊胸懷的感覺(jué)。
詩(shī)詞中的張范被描繪為一個(gè)風(fēng)流倜儻的人物,與詩(shī)人一同欣賞美景,共飲美酒,增添了詩(shī)詞的情趣與情感渲染。最后兩句“莫問(wèn)世間何事、與劍頭微吷”,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于世俗紛擾的回避和劍客風(fēng)范的追求。劍頭微微搖曳的形象,既有劍術(shù)的意味,也隱含著詩(shī)人內(nèi)心的堅(jiān)持和追求。
整首詩(shī)詞以清新脫俗的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于美好事物的向往和對(duì)于自由境界的追求,展現(xiàn)了蘇軾獨(dú)特的情感和思想境界。
|
|