|
春思貽李方陵 / 作者:盧綸 |
長(zhǎng)安三月春,難別復(fù)難親。
不識(shí)冶游伴,多逢憔悴人。
漸知?dú)g澹薄,轉(zhuǎn)覺(jué)老殷勤。
去矣盡如此,此辭悲未陳。
|
|
春思貽李方陵解釋: 中文譯文:
春天思念寄給李方陵
長(zhǎng)安的三月春風(fēng),分別又難再團(tuán)聚。
不認(rèn)識(shí)繁華的游伴,常遇上蒼涼的人。
漸漸地明白了喜悅是薄弱的,轉(zhuǎn)而感覺(jué)老去的人是殷勤的。
已經(jīng)離去就像這樣,這首辭還沒(méi)有陳述完全就感到悲傷。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)表達(dá)了作者盧綸在長(zhǎng)安春天的離別之情。詩(shī)中有兩種離別,一是與居住在長(zhǎng)安的親人的分別,這種離別又難以再團(tuán)聚,帶來(lái)了痛苦和無(wú)奈;另一種離別是與那些繁華浮華的人和事的分別,出于各種原因,作者并不認(rèn)識(shí)那些游伴,但與他們相遇卻多是憔悴、痛苦的人。通過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的觀察和體驗(yàn),作者漸漸明白了喜悅都是短暫而薄弱的,而老去的人才是真正殷勤的。最后,即使離去也只能如此,這首辭還沒(méi)有抒發(fā)完全就感到悲傷。整首詩(shī)以春天、分別和離別為主題,通過(guò)描繪離別和觀察人事,表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考和對(duì)于離別的無(wú)奈和悲傷之情。 |
|