|
酬劉起居臥病見(jiàn)寄 / 作者:錢(qián)起 |
承顏看彩服,不覺(jué)別丹墀。
味道能忘病,過(guò)庭更學(xué)詩(shī)。
繚垣多畫(huà)戟,遠(yuǎn)岫入書(shū)帷。
竹靜攜琴處,林香讓果時(shí)。
聲同叨眷早,交澹在年衰。
更枉兼金贈(zèng),難為繼組詞。
|
|
酬劉起居臥病見(jiàn)寄解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞《酬劉起居臥病見(jiàn)寄》的中文譯文如下:
承顏看彩服,不覺(jué)別丹墀。
領(lǐng)略世間繁華,卻未注意到別離之處。
味道能忘病,過(guò)庭更學(xué)詩(shī)。
佳肴美味能讓我忘卻病痛,漫步花園啟發(fā)了我寫(xiě)詩(shī)的靈感。
繚垣多畫(huà)戟,遠(yuǎn)岫入書(shū)帷。
繚繞的園墻上掛滿(mǎn)了畫(huà)著戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景的戟,遠(yuǎn)處的山峰在帷子后面隱約可見(jiàn)。
竹靜攜琴處,林香讓果時(shí)。
竹林靜謐,我抱著琴坐在其中;林中的花果散發(fā)著香氣。
聲同叨眷早,交澹在年衰。
與我年紀(jì)相仿或更長(zhǎng)壽的朋友們?cè)缫严嗬^離世,我們之間的交往也隨著年歲的衰老而慢慢平淡。
更枉兼金贈(zèng),難為繼組詞。
我曾經(jīng)辛苦地創(chuàng)作了詩(shī)歌,也親手贈(zèng)送給朋友,只可惜他們無(wú)法繼續(xù)創(chuàng)作新的詩(shī)句。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者在病榻之上對(duì)世俗繁華的淡然,他能夠忘卻病痛,用詩(shī)歌來(lái)寄托自己的情感。他觀察到了周?chē)拿谰埃缁▓@、竹林和山峰,以及朋友間的凋零和離去。作者也表達(dá)了對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的苦衷,他曾經(jīng)辛苦地創(chuàng)作了詩(shī)歌,卻無(wú)法找到能繼續(xù)創(chuàng)作的詩(shī)人。整首詩(shī)透露出一種對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的超脫和對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的孤獨(dú)感。 |
|