|
中隱堂詩 / 作者:蘇軾 |
二月驚梅晚,幽香此地?zé)o。
依依慰遠(yuǎn)客,皎皎似吳姝。
不恨故園隔,空嗟芳?xì)q徂。
春深桃杏亂,笑汝益羇孤。
|
|
中隱堂詩解釋:
《中隱堂詩》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對(duì)該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中隱堂詩
二月驚梅晚,
幽香此地?zé)o。
依依慰遠(yuǎn)客,
皎皎似吳姝。
不恨故園隔,
空嗟芳?xì)q徂。
春深桃杏亂,
笑汝益羇孤。
中文譯文:
二月,驚艷的梅花已經(jīng)晚了,
這個(gè)地方?jīng)]有幽香。
依依不舍地慰問遠(yuǎn)方的客人,
明亮如吳國美女的容顏。
不怨恨故鄉(xiāng)的隔離,
只是感嘆芳華歲月的逝去。
春天深了,桃花和杏花紛亂開放,
笑著對(duì)你增添了孤寂。
詩意和賞析:
《中隱堂詩》描繪了蘇軾在春末二月時(shí)的一種思鄉(xiāng)之情。詩中的“梅花晚”一句,表達(dá)了梅花雖然已經(jīng)過了盛開的時(shí)期,但仍然給人以驚艷之感。這種悄然綻放的美麗,與詩人所處的環(huán)境形成鮮明對(duì)比,因?yàn)樵谶@個(gè)地方并沒有梅花的幽香。
接著,詩人用“依依慰遠(yuǎn)客”來形容他對(duì)遠(yuǎn)方客人的關(guān)切和慰問之情。他希望能夠通過詩歌傳達(dá)自己的思念之情,讓遠(yuǎn)方的朋友感到安慰和溫暖。而“皎皎似吳姝”這句則將遠(yuǎn)方客人的姿容美麗地與吳國的美女相媲美,進(jìn)一步凸顯了詩人對(duì)客人的贊美和思念之情。
在表達(dá)對(duì)故園的思念時(shí),蘇軾并沒有表現(xiàn)出怨恨之情,而是以一種淡然的態(tài)度面對(duì)困難和隔離。他感嘆著芳華歲月的逝去,空有無盡的嘆息。詩中的“春深桃杏亂”一句,將春天的景象描繪得繁花似錦,但這樣的美景卻更加凸顯了詩人的孤獨(dú)和寂寞。
最后一句“笑汝益羇孤”,詩人以一種自嘲和調(diào)侃的口吻,對(duì)自己的孤獨(dú)處境進(jìn)行了揭示。他用笑來表達(dá)自己對(duì)孤獨(dú)的接受和對(duì)境遇的豁達(dá)。整首詩以簡潔而典雅的語言,表達(dá)了詩人對(duì)遠(yuǎn)方客人的思念、對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀以及對(duì)人生和自身處境的思考。
|
|