|
清明日送鄧芮還鄉(xiāng)(一作戴叔倫詩) / 作者:方干 |
鐘鼓喧離室,車徒促夜裝。
曉榆新變火,輕柳暗飛霜。
轉鏡看華發(fā),傳杯話故鄉(xiāng)。
每嫌兒女淚,今日自沾裳。
|
|
清明日送鄧芮還鄉(xiāng)(一作戴叔倫詩)解釋: 鐘鼓喧離室,
車徒促夜裝。
曉榆新變火,
輕柳暗飛霜。
轉鏡看華發(fā),
傳杯話故鄉(xiāng)。
每嫌兒女淚,
今日自沾裳。
【中文譯文】
府上的鐘聲和鼓聲散落在室內,車隊匆忙準備好夜行的裝備。
晨曦中榆樹的葉子變成火紅色,輕柔的柳樹上暗暗降下霜飛。
我照鏡子看著我的華發(fā)變白,與朋友舉杯暢談故鄉(xiāng)的事。
我經常抱怨兒女們悲傷的淚水,而今天卻自己染濕了衣襟。
【詩意】
這首詩是在清明節(jié)送別鄧芮返回他的家鄉(xiāng)時所作。詩人借景抒發(fā)了自己對故鄉(xiāng)的深情。
一開始詩人描繪了離別的景象,府里的鐘聲和鼓聲傳來,車隊匆匆準備出發(fā)。接著,詩人用榆樹和柳樹暗示了時光的流轉和歲月的變遷。榆樹的新葉變得火紅,而柳樹上又飄落了一輕霜,象征著時間的流逝和生命的凋零。然后,詩人用“轉鏡看華發(fā),傳杯話故鄉(xiāng)”的描寫,表達了對故鄉(xiāng)的思念和對朋友的思念,通過復雜而微妙的心理變化,表達了對故鄉(xiāng)的鄉(xiāng)愁之情。最后,詩人提到了“兒女淚”的問題,表示自己以前常常嫌棄孩子們的眼淚,而今天自己卻流下了眼淚,展示了一種兒女情長和家庭情感的流逝。
【賞析】
這首詩以清明節(jié)為背景,描繪了詩人對故鄉(xiāng)的思念之情。整首詩行井然有序,情感真摯而深沉,表達了詩人對時間的流轉和生命的凋零的感嘆,同時也展示了詩人對家庭和親情的珍愛之情。通過風物的描寫和情感的表達,使全詩格調莊重,句句動人。其中“轉鏡看華發(fā),傳杯話故鄉(xiāng)”兩句,點出了詩人對故鄉(xiāng)的思念之情,表現(xiàn)出對故鄉(xiāng)的一腔思念和情感,使全詩達到了抒發(fā)感情和抒發(fā)思鄉(xiāng)之情的作用。整首詩給人以沉穩(wěn)、莊重的感覺,給人以對家鄉(xiāng)的無限思念之情,語調婉轉,令人回味無窮。 |
|