|
|
稔歲在芝田,歸程入洞天。
白云辭上國(guó),青鳥(niǎo)會(huì)群仙。
自以棋銷日,寧資藥駐年。
相看話離合,風(fēng)馭忽泠然。
|
|
送王煉師赴王屋洞解釋: 【詩(shī)文中英對(duì)照】
稔歲在芝田,歸程入洞天。
Thefertileyearinthefieldofmushrooms,returningtothejourneytoparadise.
白云辭上國(guó),青鳥(niǎo)會(huì)群仙。
Thewhitecloudsleavetheuppercountry,andthebluebirdsgatherwiththeimmortals.
自以棋銷日,寧資藥駐年。
Letchesspassthetime,ratherthanrelyonmedicinetoextendlife.
相看話離合,風(fēng)馭忽泠然。
Lookingateachother,talkingaboutseparationandreunion,suddenlythewindblowscold.
【詩(shī)意與賞析】
這首詩(shī)是權(quán)德輿送別朋友王煉師前往王屋洞的作品。詩(shī)人在稔歲的田野之中,感嘆時(shí)間的飛逝和生命的短暫,自我安慰地說(shuō),寧愿借助棋局來(lái)消磨光陰,也不愿求助于藥物來(lái)延長(zhǎng)壽命。詩(shī)人用白云和青鳥(niǎo)離開(kāi)上國(guó)相互會(huì)合的形象,表達(dá)了人的精神追求和對(duì)仙境的向往。最后,詩(shī)人以風(fēng)馭忽泠然來(lái)結(jié)束詩(shī)篇,暗示朋友的離去,也意味著詩(shī)人的孤獨(dú)和凄涼。整首詩(shī)以簡(jiǎn)短的文字展現(xiàn)了離別的情感和對(duì)人生的思考,在極其簡(jiǎn)練的詞句中蘊(yùn)含著深厚的時(shí)代情緒。 |
|