|
酬宋使君見(jiàn)贈(zèng)之作 / 作者:張九齡 |
時(shí)來(lái)不自意,宿昔謬樞衡。
翊圣負(fù)明主,妨賢愧友生。
罷歸猶右職,待罪尚南荊。
政有留棠舊,風(fēng)因繼組成。
高軒問(wèn)疾苦,烝庶荷仁明。
衰廢時(shí)所薄,只言僚故情。
|
|
酬宋使君見(jiàn)贈(zèng)之作解釋: 酬宋使君見(jiàn)贈(zèng)之作
時(shí)來(lái)不自意,
宿昔謬樞衡。
翊圣負(fù)明主,
妨賢愧友生。
罷歸猶右職,
待罪尚南荊。
政有留棠舊,
風(fēng)因繼組成。
高軒問(wèn)疾苦,
烝庶荷仁明。
衰廢時(shí)所薄,
只言僚故情。
譯文:
回答宋使君贈(zèng)詩(shī)
時(shí)機(jī)來(lái)了卻不自主,
往往在過(guò)去我仍坐官位。
曾經(jīng)輔佐君主負(fù)重任,
卻因此阻礙了賢德的朋友的生活。
辭去官職后仍然在故鄉(xiāng),
等待著罪責(zé)瀕臨南方。
政治家已經(jīng)自愿留在了邊疆,
風(fēng)力因此繼續(xù)刮動(dòng)。
在高樓之上,我詢問(wèn)愁苦,
期待著受益于眾人仁慈的啟發(fā)。
衰老和廢弛,時(shí)尚不看重,
只言僚屬的舊情誼。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了張九齡辭去官職后如何面對(duì)來(lái)自政治等方面的困擾和挫折。他耿直地選擇了退出政治舞臺(tái),回歸故鄉(xiāng)等待罪責(zé)。他感激友情和仁慈,但也意識(shí)到政治家的境遇和榮耀是短暫的。他并不留戀權(quán)勢(shì),更關(guān)注人情和友誼的真摯。
賞析:
這首詩(shī)是張九齡寫給宋使君的回贈(zèng)之作,他以自己的親身經(jīng)歷寫出了自己對(duì)政治和社會(huì)的看法。詩(shī)中充滿了對(duì)友情和仁慈的贊美,體現(xiàn)了張九齡深思熟慮的品質(zhì)和思辨的能力。他堅(jiān)持自己的原則,選擇了退隱,但仍然感慨于政治的得失和權(quán)力的薄弱。整首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)友情的珍視和對(duì)政治榮辱的深入思考,展示了他作為政治家和文人的特質(zhì)。 |
|