|
題休休亭(一作耐辱居士歌) / 作者:司空?qǐng)D |
咄,諾,休休休,莫莫莫,伎?jī)呻m多性靈惡,賴是長(zhǎng)教閑處著。
休休休,莫莫莫,一局棋,一爐藥,天意時(shí)情可料度。
白日偏催快活人,黃金難買堪騎鶴。
若曰爾何能,答言耐辱莫。
|
|
題休休亭(一作耐辱居士歌)解釋: 《題休休亭(一作耐辱居士歌)》是唐代司空?qǐng)D創(chuàng)作的一首詩(shī)。詩(shī)意表達(dá)了寧?kù)o閑逸的生活態(tài)度和內(nèi)心的滿足。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
咄咄,諾諾,休休休,
咄咄,諾諾,莫莫莫。
伎藝雖多性靈惡,
但賴是長(zhǎng)教閑處著。
咄咄,諾諾,休休休,
咄咄,諾諾,莫莫莫。
一局棋,一爐藥,
天意時(shí)勢(shì)可料度。
白日偏催快樂(lè)人,
黃金難買堪騎鶴。
若有人問(wèn)你能力如何,
答道耐辱居士無(wú)所羈。
這首詩(shī)表達(dá)了居士閑適自得、舒適寧?kù)o的生活態(tài)度。詩(shī)人用連續(xù)的咄咄、諾諾、休休休、莫莫莫的聲音,強(qiáng)調(diào)他的心境寧?kù)o。他認(rèn)為雖然藝術(shù)才華卓越,但是在繁忙紛擾之中很難表現(xiàn)出來(lái),而是需要在寧?kù)o的環(huán)境中才能得以表現(xiàn)。他提到了下棋和煉藥,暗示他能夠通過(guò)這些安靜的活動(dòng)來(lái)觸摸到天意和時(shí)勢(shì)的變化。他指出,盡管白天千篇一律,但是在寧?kù)o的境界下,個(gè)人的快樂(lè)依然能夠獲得。他相信黃金是無(wú)法買到這種寧?kù)o生活和內(nèi)心滿足的,同時(shí)他也表示自己能耐辱居士,無(wú)所羈絆。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)短的語(yǔ)言表達(dá)了一種淡泊名利、寧?kù)o自得的生活態(tài)度。通過(guò)描繪居士的生活軌跡和心境,詩(shī)人傳達(dá)了對(duì)安靜、寧?kù)o生活的向往,并表達(dá)了在閑散時(shí)光中能夠獲得內(nèi)心安寧和滿足的信念。整首詩(shī)寫意清新,節(jié)奏明快,展現(xiàn)出一種從容淡泊的境界,給人以寧?kù)o、宜人的感覺(jué)。 |
|