|
長干行 / 作者:李益 |
憶妾深閨里,煙塵不曾識。
嫁與長干人,沙頭候風(fēng)色。
五月南風(fēng)興,思君下巴陵。
八月西風(fēng)起,想君發(fā)揚子。
去來悲如何,見少離別多。
湘潭幾日到,妾夢越風(fēng)波。
昨夜狂風(fēng)度,吹折江頭樹。
渺渺暗無邊,行人在何處。
好乘浮云驄,佳期蘭渚東。
鴛鴦綠浦上,翡翠錦屏中。
自憐十五馀,顏色桃花紅。
那作商人婦,愁水復(fù)愁風(fēng)。
|
|
長干行解釋: 《長干行》是唐代詩人李益創(chuàng)作的一首長詩。這首詩通過描繪主人公離別妻子的心情和所遭遇的風(fēng)波,抒發(fā)了深情厚意和懷舊之情。
詩中的第一段描述了主人公懷念妻子的情景,表達(dá)了對妻子的思念之情。第二、三段描寫主人公離開妻子的情景,表達(dá)了別離之痛。
詩的中文譯文如下:
我回憶起妻子深宅中,
煙塵蒙蔽,無法辨認(rèn)。
我娶了長干的女子,
在沙頭等待風(fēng)的時刻。
五月南風(fēng)興起,
我想念君子,正在巴陵。
八月西風(fēng)起飛,
我想念君子,正在揚子。
離別之苦如何忍耐,
重逢稀少,離別很多。
幾天后來到湘潭,
我夢見風(fēng)雨波濤。
昨夜狂風(fēng)掠過,
吹倒江頭的樹木。
茫茫無邊,
旅人在哪里?
我愿乘著浮云驄,
在美景的蘭渚東邊。
在鴛鴦綠浦上,
在翡翠錦屏中。
自憐十五歲早已過去,
臉色像桃花一樣紅。
我不愿做商人的妻子,
憂愁的水,再加上愁愁的風(fēng)。
這首詩的詩意主要表達(dá)了詩人對妻子的思念之情和離別的痛楚。詩人懷念妻子深閨中的景象,但他被沙頭的風(fēng)所吸引,離開妻子。一首詩通過描繪離別的辛酸和懷舊的情懷,表達(dá)了對親人的思念之情。整首詩充滿了濃烈的家國情懷和對愛人的深情厚意,表達(dá)了作者在離別中的悲涼和思念情感。 |
|