|
詠鏡 / 作者:駱賓王 |
寫月無(wú)芳桂,照日有花菱。
不持光謝水,翻將影學(xué)冰。
|
|
詠鏡解釋: 《詠鏡》:
月無(wú)芳桂,
照日有花菱。
不持光謝水,
翻將影學(xué)冰。
中文譯文:
月亮沒(méi)有芳美的桂花,
照映著太陽(yáng)下的花草。
沒(méi)有拿起光芒折射水面,
反而學(xué)習(xí)冰鏡一樣。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以月亮和鏡子作為主題,通過(guò)對(duì)比描繪了月亮和鏡子不同的特點(diǎn)和功能。月亮沒(méi)有芳美的桂花,而鏡子則反射出太陽(yáng)下的花草美麗芬芳。作者以此映射出自己的人生態(tài)度,表達(dá)了對(duì)于自然和人生的思考。
賞析:
這首詩(shī)寫景細(xì)膩,用寥寥數(shù)語(yǔ)勾勒出了月亮和鏡子的形象,通過(guò)對(duì)比突出了它們的特點(diǎn)和做用。月亮作為夜空的明亮之物,以其自身的光輝點(diǎn)亮了夜晚;而鏡子則具有反射功能,映照出周圍的事物。作者將月亮的缺點(diǎn)和鏡子的優(yōu)點(diǎn)結(jié)合在一起,以此來(lái)表達(dá)他對(duì)于生活態(tài)度的思考。
詩(shī)中的“不持光謝水,翻將影學(xué)冰”一句,意味著作者拒絕將自己的光芒照射在水面上,而選擇像冰一樣學(xué)習(xí)影子。這句話可以理解為作者對(duì)于個(gè)人的態(tài)度和追求的表達(dá),他寧愿保持內(nèi)心的冷靜和鏡子一樣只是反射周圍人文景觀。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)月亮和鏡子的對(duì)比,抒發(fā)了作者對(duì)于生活的思考和個(gè)人態(tài)度的體現(xiàn)。 |
|