“可憐病士西窗下,一夜丹田手自摩”是出自《蘇軾》創(chuàng)作的“傅子美召公擇飲,偶以病不及往,公擇有詩,”,總共“2”句,當(dāng)前“可憐病士西窗下,一夜丹田手自摩”是出自第2句。
“可憐病士西窗下,一夜丹田手自摩”解釋: 首先,我們需要理解詩句的內(nèi)容。《可憐病士西窗下,一夜丹田手自摩》可以翻譯為:“在西窗下的可憐病人,他獨自一夜間用手親自按摩著丹田。”這句話描繪了一位身體狀況不佳的人在夜晚自我調(diào)養(yǎng)的情景。 創(chuàng)作背景:蘇軾這位文學(xué)大家,在他的詩詞中往往包含了對人生百態(tài)的深刻理解。這首詩可能是在蘇軾自身疾病纏身時,對身邊友人或自身處境的一種感懷和自我療愈方式的體現(xiàn)。 評價:這句話簡潔生動,富有生活氣息。通過描繪病人的調(diào)養(yǎng)行為,展現(xiàn)了面對困難時自力更生、積極應(yīng)對的精神風(fēng)貌。這也是蘇軾詩詞中常常傳遞給讀者的人生態(tài)度。
查看完整“可憐病士西窗下,一夜丹田手自摩”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:可憐病士西窗下,一夜丹田手自摩 的上一句
下一句:當(dāng)前就是最后一句,沒有下一句了
|