|
寄湘靈 / 作者:白居易 |
淚眼凌寒凍不流,每經(jīng)高處即回頭。
遙知?jiǎng)e后西樓上,應(yīng)憑欄干獨(dú)自愁。
|
|
寄湘靈解釋?zhuān)?/h2>
中文譯文:
淚眼凌寒凍不流,
但每到高處就回頭。
遠(yuǎn)方知道別后在西樓上,
應(yīng)該靠欄桿獨(dú)自愁。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是白居易寫(xiě)給他的妻子楚國(guó)夫人的,表達(dá)了他離別妻子之后的思念之情。
首先,他用“淚眼凌寒凍不流”來(lái)形容自己的心情,傳達(dá)了他內(nèi)心的悲傷和難過(guò)。即使眼淚在寒冷的天氣里已經(jīng)結(jié)冰,也無(wú)法流淌出來(lái)。
然后,詩(shī)人在每到高處的時(shí)候都會(huì)回頭看,表明他眷戀妻子、思念妻子,并且希望能夠再次和妻子相見(jiàn)。
最后兩句,“遙知?jiǎng)e后西樓上”,意味著詩(shī)人離別妻子已經(jīng)很久,但是他遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的地方仍然能夠想象得到妻子正在西樓上眺望遠(yuǎn)方,思念著他。他又說(shuō)“應(yīng)憑欄干獨(dú)自愁”,表示詩(shī)人在異地的孤獨(dú)和憂愁,以及無(wú)法和妻子共享生活帶來(lái)的痛苦。
整首詩(shī)詞透露出詩(shī)人對(duì)妻子的思念和相思之情,詩(shī)歌表達(dá)了對(duì)親情、愛(ài)情的渴望和珍視。同時(shí),詩(shī)人以虛實(shí)結(jié)合的手法表達(dá)了自己的內(nèi)心感受,增加了詩(shī)詞的感染力和藝術(shù)性。
|
|